"بعد أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • encore membres
        
    • encore parties
        
    En fait, bon nombre de ces pays ne sont pas encore membres de l'OMC. UN والواقع أن كثيرا من هذه الاقتصادات ليست بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    En raison de sa vocation universelle, l'Organisation devrait tout mettre en œuvre pour s'ouvrir aux pays qui n'en sont pas encore membres. UN فاليونيدو لها رسالة عالمية وينبغي أن تبذل كل جهد للوصول إلى البلدان التي ليست بعد أعضاء في المنظمة.
    B. Juges élus qui ne sont pas encore membres à plein temps de la Cour UN باء - القضاة المنتخبون الذين لم يصبحوا بعد أعضاء متفرغين في المحكمة
    L'Assemblée annuelle de Bangkok verra la participation de plus de 600 représentants d'États parties et non encore parties. UN ولسوف سيحضر أعمال الجمعية السنوية في بانكوك أكثر من 600 ممثل عن الدول الأعضاء وعن الدول التي ليست بعد أعضاء فيها.
    Je profite de cette occasion pour encourager tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dans les meilleurs délais. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في الاتفاقية على المصادقة عليها أو الانضمام إليها في أبكر تاريخ ممكن.
    Réaffirmé la nécessité que les États membres qui ne sont pas encore membres de la Banque de la ZEP adhèrent à cette institution aussitôt que possible; UN وأكدت من جديد ضرورة قيام الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أعضاء في مصرف منطقة التجارة التفضيلية، بالانضمام إلى عضوية المؤسسة في أقرب وقت ممكن.
    Il faut veiller à ce que tous les États qui ne sont pas encore membres de l'Organisation des Nations Unies puissent y être admis à brève échéance. UN وأضاف قائلا إنه لا بد من بذل الجهود لكفالة قيام الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في اﻷمم المتحدة، بالسعي التماسا لضمها إلى عضوية المنظومة في المستقبل القريب.
    Les principes directeurs du Régime de surveillance des technologies balistiques et du Groupe australien occupent, à notre avis, une place essentielle dans notre législation nationale en matière de contrôle des exportations, bien que nous ne soyons encore membres ni de l'un ni de l'autre. UN والمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة استراليا جزء لا غنى عنه، في رأينا، لتشريعنا الوطني في مجال مراقبة الصادرات، ولكنا لسنا بعد أعضاء فيهما.
    L'Union européenne saisit cette occasion pour réitérer son attachement à la Conférence du désarmement et à son élargissement, en particulier aux États membres de l'UE qui ne sont pas encore membres de la Conférence. UN الاتحاد الأوروبي يغتنم هذه الفرصة لتأكيد التزامه مجددا تجاه مؤتمر نزع السلاح وتوسيع نطاقه، وخاصة ليشمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لم تصبح بعد أعضاء في المؤتمر.
    Il serait également très souhaitable que les pays en développement sans littoral qui ne sont pas encore membres de l'Organisation mondiale du commerce reçoivent l'aide qui leur permette d'y entrer. UN واختتم حديثه قائلاً إنه سيكون من المرغوب فيه أيضاً مساعدة البلدان النامية غير الساحلية التي لم تصبح بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية على الانضمام إلى المنظمة.
    Dans sa déclaration liminaire à cette session historique, le Président de l'Assemblée a dit que si les Nations Unies voulaient conserver leur caractère unique en tant qu'Organisation internationale véritablement universelle, il fallait veiller à faire en sorte que tous les États qui n'en sont pas encore membres puissent le devenir sans tarder. UN في الكلمة الافتتاحية التي أدلى بها رئيس الجمعية في هذه الدورة التاريخية، أعلن سيادته أنه إذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بطابعها الفريد كمنظمة دولية عالمية حقا، فلا بد من بذل الجهود حتى تضمن لجميع الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في اﻷمم المتحدة فرصة الانضمام إلى هذه العضوية في القريب العاجل.
    Permettez-moi également de faire part de notre gratitude à votre prédécesseur, l'ambassadeur U Aye, du Myanmar, notamment pour sa volonté de consulter personnellement les pays qui ne sont pas encore membres à part entière de la Conférence sur les questions qui nous préoccupent tous. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أعرب عن امتناننا للرئيس السابق السفير " أي " من ميانمار على أمور استعداده ليجري شخصياً مشاورات، بشأن القضايا التي تهمنا، مع بلدان ليست بعد أعضاء كاملة العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Enfin, l'Union européenne voudrait rappeler son attachement de longue date au processus d'élargissement de la Conférence du désarmement, en particulier aux États membres de l'Union européenne qui ne sont pas encore membres de la Conférence du désarmement mais qui ont déjà fait une demande officielle d'adhésion. UN وأخيراً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّركم بتمسكنا منذ أمد طويل بعملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، لا سيما ليشمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إنما سبق أن تقدَّمت بطلبات رسمية للانضمام إلى عضويته.
    De plus, l'Union européenne tient à rappeler son attachement au suivi du processus d'élargissement de la Conférence du désarmement, notamment au profit des membres de l'Union qui ne sont pas encore membres de la Conférence, ainsi que des pays candidats, qui ont présenté une demande d'admission à la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، يود الاتحاد الأوروبي التذكير بالأهمية التي يعلقها على متابعة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح - وكي تشمل على الخصوص تلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى جانب البلدان المرشحة التي قدمت طلبات للانضمام إلى المؤتمر.
    Il faut adopter des mesures pour que les pays en développement sans littoral non encore membres de l'OMC entrent le plus vite possible dans cette organisation. UN 22 - وتابع حديثه قائلا إنه يلزم اعتماد تدابير لضم البلدان النامية غير الساحلية التي لم تصبح بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى المنظمة في أقرب وقت ممكن.
    Enfin, l'Union européenne tient à réaffirmer son attachement à la poursuite de l'examen de la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, avec pour objectif, notamment, d'intégrer les États membres de l'Union européenne, qui ne sont pas encore membres de la Conférence du désarmement, ainsi que les pays associés qui se sont portés candidats à l'admission à la Conférence. UN وأخيراً، يود الاتحاد الأوروبي أن يعيد تأكيد التزامه بالسعي وراء توسيع مؤتمر نزع السلاح، لا سيما ضمِّ الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، الذين ليسوا بعد أعضاء في المؤتمر، وكذلك ضمِّ البلدان المنتسبة، التي قدمت طلبا بالانضمام إلى المؤتمر.
    La raison de cet ajout est que certains pays siègent au Comité par rotation et qu'en n'ajoutant pas les termes proposés, on pourrait limiter la portée du paragraphe aux pays qui ne sont pas encore membres du Comité et qui souhaiteraient le devenir. UN وقال إن السبب الذي يدعو إلى ذلك هو أن بعض البلدان تتقاسم مقاعد في اللجنة وما لم يتم هذا التعديل فإن الفقرة قد تفسر على أنها تشير فقط إلى البلدان التي ليست بعد أعضاء في اللجنة وتريد الانضمام إلى عضويتها.
    Les Pays-Bas demandent aux États qui ne sont pas encore parties à ces deux traités clefs du régime de désarmement multilatéral d'y adhérer sans délai. UN وتهيب هولندا بالدول التي لم تصبح بعد أعضاء في هاتين المعاهدتين اللتين تشكلان ركيزتين رئيسيتين لنظام نزع السلاح المتعدد الأطراف إلى الانضمام إليهما دون إبطاء.
    Nous continuons à penser que tous les États de la région du Moyen-Orient qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devraient de toute urgence et sans conditions adhérer à cet instrument et accepter le régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous continuons à penser que tous les États de la région du MoyenOrient qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devraient de toute urgence et sans conditions adhérer à cet instrument et accepter le régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus