L'échantillon cérébral ne sera plus viable dans moins de 48 heures. | Open Subtitles | سيتحلل دماغ العينة تمامًا بعد أقل من 48 ساعة |
Nous les mettons au défi de nous rencontrer dans les isoloirs dans moins de 16 mois. | UN | وندعوهم لمنازلتنا عبر صناديق الاقتراع بعد أقل من ١٦ شهرا من اﻵن. |
La communauté internationale célébrera, dans moins de deux mois, le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | يحيي المجتمع الدولي بعد أقل من شهرين من اﻵن، الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
dans moins d'un an, le soixantième instrument de ratification pour adhésion ayant été déposé cette année, la Convention entrera en vigueur. | UN | بعد أقل من سنة من اﻵن، في أعقاب إيداع صك التصديق أو الانضمام الستين، سيبدأ نفـــاذ الاتفاقية. |
Comme les membres le savent, dans moins d'un an, la Grèce aura le privilège de célébrer le retour au pays du plus grand rassemblement pacifique de notre temps. | UN | وكما يعلم الأعضاء، بعد أقل من عام من الآن ستحظى اليونان بشرف الاحتفال بأكبر تجمع سلمي في عالمنا. |
La Société des Nations s'est effondrée après moins de deux décennies. | UN | فعصبة اﻷمم المتحدة انهارت بعد أقل من عقدين. |
J'aimerais souligner trois points dont l'ONU et les décideurs pourraient souhaiter tenir compte dans l'optique de l'accord de Copenhague qui devrait être conclu dans moins de deux ans. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على ثلاث مسائل قد ترغب الأمم المتحدة وصناع القرار على جميع المستويات في النظر فيها بينما نستعد لاتفاق كوبنهاغن بعد أقل من سنتين من الآن. |
Monsieur l'Ambassadeur, nous sommes dans les airs maintenant, et nous devrions atterrir devant l'ambassade dans moins de cinq minutes. | Open Subtitles | سيّدي السفير نحن في الجو الآن وسنصل إلى السفارة بعد أقل من 5 دقائق |
Il sera à Federal Hall dans moins de 20 min. | Open Subtitles | هو بطريقه للقاعة الفيدرالية سيكون هناك بعد أقل من عشرين دقيقة |
Le mariage est dans moins de 24h. J'espère qu'ils vont y arriver. | Open Subtitles | حفل الزفاف سيحلّ بعد أقل من 24 ساعة، آمل أن يتمكّنا من النجاح. |
Vous avez la table dans moins de 20 mn. | Open Subtitles | ستجلسون على طاولتكم بعد أقل من 20 دقيقة.اتفقنا؟ |
Oui Monsieur, le 15 Août, donc dans moins de 3 heures. | Open Subtitles | نعم ، سيدي ، في الـ 15 من أغسطس ، الذي سيحل بعد أقل من 3 ساعات |
Or, le prochain se produira dans moins de 20 min, donc le temps est compté. | Open Subtitles | الإنفجار التالي سيكون بعد أقل من 20 دقيقة لذا من الواضح ان قضيتنا في الوقت |
Mais... la soirée se termine dans moins de trois heures. | Open Subtitles | لكن الحفل سينتهي بعد أقل من ثلاث ساعات |
dans moins de neuf mois, l'Assemblée générale se réunira au Palais des Nations à Genève, pour la session extraordinaire de suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | بعد أقل من تسعة أشهر ستجتمع الجمعية العامة في قصر اﻷمم بجنيف في دورة استثنائية لمتابعة نتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
dans moins d'un mois, la Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques se tiendra à Genève. | UN | بعد أقل من شهر واحد، سيعقد في جنيف مؤتمر الأطراف الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
Mon pays fera rapport de ses activités et transmettra la présidence de la Conférence au Qatar, qui accueillera et dirigera la sixième édition dans moins d'un mois. | UN | وسيقدم بلدي تقريرا عن نشاطاته وسيسلم رئاسة المؤتمر لقطر التي ستستضيف المؤتمر السادس بعد أقل من شهر وسترأس الحركة. |
Où son frère doit mourir dans moins d'un mois. | Open Subtitles | حيث من المنتظر أن يعدم فيه أخاه بعد أقل من شهر |
Je ne peux pas croire que c'est dans moins d'une semaine. | Open Subtitles | لاأستطيع أن أصدق أنه هذا . سيحصل بعد أقل من أسبوع |
HONG KONG – après moins de cent jours au pouvoir, C.Y. Leung, le nouveau Chef de l'exécutif de Hong Kong, est déjà politiquement en soins intensifs. En un temps record, il a réussi à perdre son vernis de compétence, sa crédibilité et son leadership inébranlable. | News-Commentary | هونج كونج ــ بعد أقل من 100 يوم في منصبه، دخل رئيس هونج كونج الجديد سي. واي. ليونج وحدة العناية المركزة السياسية بالفعل. ففي وقت قياسي فَقَد ليونج هيبته ولياقته ومصداقيته وزعامته الفولاذية. |
Une équipe afghane de secours s'y est rendue en toute hâte depuis Kaboul et Fayzabad, et en a repris le contrôle en moins de 24 heures. | UN | وانطلقت قوة إغاثة أفغانية بسرعة من كابل وفيض آباد فاستعادت السيطرة على المنطقة بعد أقل من 24 ساعة. |
ça veut dire qu'il est mort moins de deux heures après avoir mangé ? | Open Subtitles | يعني أنه مات بعد أقل من ساعتين بعد تناول الطعام ؟ |
Un bataillon d'infanterie des FAB ainsi qu'une unité de la Gendarmerie sont stationnés à moins d'un kilomètre au nord-est du camp de transit. | UN | وتوجد كتيبة مشاة تابعة للقوات المسلحة البوروندية وموقع لقوات الدرك على بعد أقل من كيلومتر واحد شمال شرق مخيم العبور. |
La création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est sans aucun doute l'une des mesures les plus importantes que nous ayons prises en ce sens, et nous constatons avec satisfaction que deux ans à peine après sa création, les résultats ont été à la hauteur de nos attentes. | UN | ولا شك في أن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ كان أحد أهم الخطوات المتخذة في هذا الشأن. ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات. |
Depuis 1989, soit moins d'un an après son entrée en fonctions, le Conseil a fait d'énormes efforts pour arriver à réconcilier toutes les ethnies sur le plan national, en invitant les groupes d'insurgés à rentrer dans la légalité. | UN | وقد قام المجلس اعتبارا من عام ١٩٨٩، بعد أقل من عام واحد من تحمله للمسؤولية الوطنية، محاولات جادة ومجهدة لتحقيق المصالحة الوطنية مع اﻷعراق القومية، بتوجيه الدعوة إلى الجماعات المتمردة إلى العودة إلى اﻹطار الشرعي. |