"بعد إطلاق" - Traduction Arabe en Français

    • après la
        
    • après le lancement
        
    • sortie de
        
    • après leur
        
    • lors du lancement
        
    • après que des
        
    Le Comité estime que les dépenses volontaires comme celles concernant des vacances familiales après la libération des détenus ne sont pas indemnisables. UN ويخلص الفريق إلى أن المصروفات التقديرية، مثل مدفوعات الإجازات الأسرية بعد إطلاق سراح المحتجزين، غير قابلة للتعويض.
    Les autorités judiciaires ou toute autre autorité impartiale devraient procéder à une enquête chaque fois qu'un décès intervient durant la garde à vue ou peu après la mise en liberté. UN وفي جميع حالات الموت الذي يحدث حين يكون الشخص تحت التحفظ أو بعد إطلاق سراحه بقليل، يجب أن تقوم السلطة القضائية أو سلطة محايدة أخرى بالتحقيق.
    Dans tous les cas où il y a décès en détention ou peu de temps après la libération, une enquête devrait être diligentée par les autorités judiciaires ou une autre autorité impartiale. UN وفي جميع حالات الموت الذي يحدث حين يكون الشخص تحت التحفظ أو بعد إطلاق سراحه بقليل، يجب أن تقوم السلطة القضائية أو سلطة محايدة أخرى بالتحقيق.
    Le groupe des Ministres africains de l'énergie chargé de ces préparatifs s'est réuni immédiatement après le lancement officiel du réseau, inauguré par son président. UN وقامت مجموعة وزراء الطاقة الأفارقة المعنية بالإعداد للمؤتمر بالاجتماع مباشرة بعد إطلاق الشبكة.
    Et enfin, il nous faut assez d'articles pour durer après le lancement. Open Subtitles و ثالثًا، نحن بحاجة لتوفير مخزون ملابس يكفينا لبضعة أسابيع بعد إطلاق الموقع.
    Interrogé par le personnel du Bureau après sa sortie de prison, l'un des manifestants, M. Dragan Petrovic, a affirmé avoir demandé un avocat pour son procès. UN وقابل موظفون من مركز حقوق اﻹنسان أحد المتظاهرين، وهو السيد دراغان بتروفيتش، بعد إطلاق سراحه من السجن.
    Le deuxième cas concerne les personnes signalées comme disparues suite à leur arrestation par les services de sécurité mais qui ont profité après leur libération, de rentrer dans la clandestinité. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.
    Même après la mort, l'acide gastrique agit. Open Subtitles حتى بعد إطلاق النار عليه ظل حمض المعدة يعمل
    après la fusillade, je l'ai vu sortir de la cuisine avec un sandwich. Open Subtitles بعد إطلاق النار رأيته يخرج من المطبخ مع شطيرة
    J'ai sauvé un flic. Peux-tu confirmer, pour le rapport, qu'après la fusillade, alors que tu attendais les renforts avec le détenu, il n'y a eu aucune discussion entre vous ? Open Subtitles و أنا الشرطي المنقذ. هل تستطيع إثبات أنه, حسب الإدعاء, بعد إطلاق النار ..
    Je l'ai vu se faire emmener d'un hôtel après la conférence. Open Subtitles رأيتهم يقبضوا عليها في الفندق بعد إطلاق النار
    Si, ils le feront une fois que tu leur auras dit... que tu travaillais avec nous sur l'affaire... qu'après la fusillade et avant la poursuite... tu es entré dans le bâtiment. Open Subtitles بلي, سيفعلون عندما أنت تفعلها لقد كنت تعمل معنا على هذا بعد إطلاق النار وقبل المطاردة
    après la fusillade, on a choisi de laisser un fragment de balle. Open Subtitles بعد إطلاق النار لم نقم بإزالة إحدى شظايا الرصاص
    Son compte personnel montre un virement bancaire de 20 millions de couronne suédoise moins de 3 heures après la fusillade. Open Subtitles الحساب الشخصي معارض a نقل سلكِ 20 مليون الكرونا السويدية لَيسَ ثلاث ساعاتَ بعد إطلاق النار.
    Dès cette date, nous avons aussi commencé à verser des fonds pour l'aide alimentaire d'urgence, dont le montant a été accru après le lancement du Plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan, la semaine dernière par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH). UN بدأنا أيضا في صرف المدفوعات للمعونات الغذائية الطارئة التي زيدت بعد إطلاق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأسبوع الماضي لخطة الاستجابة الأولية لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    Le mécanisme de contrôle des fonds a en outre été introduit en 2003, après le lancement de la BAR, et le système informatisé de budgétisation reste à mettre au point. UN وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أداة رصد الأموال في عام 2003 بعد إطلاق عملية الميزنة القائمة على النتائج، ولا يزال يتعين تطوير أداة تطبيق عملية ميزنة المشاريع.
    Il apprécie en outre le fait que le taux d'acceptation des recommandations ait dépassé 80 % en moyenne après le lancement du système de suivi en ligne sur l'intranet de l'ONUDI, et il encourage le Groupe de l'évaluation à poursuivre ses efforts en ce sens. UN ورحب أيضا بأن معدل قبول توصيات فريق التقييم بلغ، في المتوسط، أكثر من 80 في المائة بعد إطلاق نظام المتابعة بالاتصال المباشر على شبكة اليونيدو الداخلية، وشجع فريق التقييم على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    D'après votre dossier, vous sembliez de retour sur le droit chemin après votre sortie de prison. Open Subtitles في سجل إطلاق سراحك المشروط يبدو أنك كنت تُحاول أن تسير في الطريق المُستقيم بعد إطلاق سراحك من السجن
    Le deuxième cas concerne les personnes signalées comme disparues suite à leur arrestation par les services de sécurité mais qui ont profité après leur libération de rentrer dans la clandestinité. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.
    2. Utilisation de la caméra pour mesurer le mouvement relatif de l'ISS lors du lancement du satellite. UN 2- استخدام الكاميرا لقياس الحركة النسبية لمحطة الفضاء الدولية بعد إطلاق الساتل.
    Le village de Kafr Aboud a été placé sous couvre-feu après que des coups de feu eurent été tirés sur une voiture israélienne. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 janvier 1993); également relaté dans Al-Tali'ah, 14 janvier 1993) UN وفرض حظر التجول على قرية كفر عبود بعد إطلاق طلقات نارية على سيارة اسرائيلية.)هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus