"بعد إلقاء القبض عليه" - Traduction Arabe en Français

    • après son arrestation
        
    • après l'arrestation
        
    • après avoir été arrêté
        
    • suite de son arrestation
        
    • après avoir été appréhendé
        
    • suite à son arrestation
        
    • suivant son arrestation
        
    Il a été interrogé à deux reprises après son arrestation mais, à aucun moment, il n'a pu contester la légalité de sa détention. UN وقد استجوب السيد الفوزان مرتين بعد إلقاء القبض عليه لكنه لم يتمكن في أي مرحلة من الطعن في قانونية احتجازه.
    après son arrestation, M. Guardo a été conduit à la prison de haute sécurité La Charqueada. UN واقتيد بعد إلقاء القبض عليه إلى سجن تشاركيادا المشدّد أمنياً.
    Si le juge n'autorise pas son placement en détention, le suspect doit être libéré au plus tard 72 heures après son arrestation. UN ويجب الإفراج عن المشتبه به ما لم يأذن القاضي بالاحتجاز في غضون 72 ساعة على أقصى تقدير بعد إلقاء القبض عليه.
    Les membres de la famille de M. Cardoso auraient déclaré qu'après l'arrestation de ce dernier, ils avaient entendu des coups de fusil et un cri. UN وقال أقارب السيد كاردوسو إنهم قد سمعوا طلقات نارية وصرخة بعد إلقاء القبض عليه.
    Les membres de la Commission ont également rencontré un homme qui a été torturé par des agents du Service de la sécurité nationale et du renseignement pendant trois jours, après avoir été arrêté dans un camp de personnes déplacées situé au Darfour-Ouest. UN وقابلت اللجنة أيضا شخصا آخر تعرض للتعذيب على يد جهاز الأمن الوطني والمخابرات لمدة ثلاثة أيام بعد إلقاء القبض عليه من مخيم المشردين داخليا في غرب دارفور.
    Bien au contraire, il accroîtrait la charge du Tribunal puisqu'il faudrait rejuger l'accusé à la suite de son arrestation. UN بل على العكس، سوف تزيد من عبء عمل المحكمة إذ سيتعين عليها أن تقوم بمحاكمة المتهم مرة أخرى بعد إلقاء القبض عليه.
    De surcroît, la source indique que les biens de l'intéressé ont été illégalement confisqués après son arrestation. UN وعلاوة على ذلك، يذكر المصْدر أن ممتلكات السيد سسيدينيو قد صودرت على نحو غير قانوني بعد إلقاء القبض عليه.
    Un mandat d'arrêt ne lui aurait été présenté que quatre jours après son arrestation; qui plus est, le mandat en question avait déjà été invalidé dans le cadre de poursuites antérieures. UN وأفيد بأنه لم يتم إبلاغه مذكرة توقيفه إلا بعد إلقاء القبض عليه بأربعة أيام؛ وعلاوة على ذلك، فقد كان قد تم إبطال هذه المذكرة في مرافعة سابقة.
    M. Camejo Blanco ne savait pas non plus qu'il faisait l'objet d'un mandat d'arrêt parce que celui-ci a été émis après son arrestation. UN كما لم يكن السيد كاميخو بلانكو يعلم بوجود مذكرة توقيف في حقه لأنها صدرت بعد إلقاء القبض عليه.
    Il a ajouté que les aveux faits peu après son arrestation lui avaient été extorqués par la police. UN وقال إن تلك الوقائع تلفيق من المصحة. وأضاف أن الشرطة أرغمته على الاعتراف الذي أدلى به بعد إلقاء القبض عليه بمدة وجيزة.
    Que veut ce type? Regardez ce qui lui a été confisqué après son arrestation. Open Subtitles انظر للأغراض التي تمّت مُصادرتها بعد إلقاء القبض عليه.
    après son arrestation, l'auteur aurait avoué à l'un des enquêteurs avoir tué C. S., déclarant que le coup était parti accidentellement, et aurait révélé l'endroit où il avait caché l'arme du crime et les bijoux. UN ويُدعى أن صاحب البلاغ اعترف ﻷحد المحققين بعد إلقاء القبض عليه بقتله للمدعو ك. س. وبأنه ذكر له أن الطلقة خرجت عفويا وأرشده الى مكان اخفاء سلاح الجريمة والمجوهرات.
    après son arrestation, il a été interrogé pendant six jours à l'issue desquels il s'est vu infliger une peine de détention administrative de six mois dans la prison de Megido. UN وادعى الفلسطيني أنه قد جرى استجوابه خلال الخمسة أيام اﻷولى بعد إلقاء القبض عليه وصدر أمر باحتجازه لمدة ستة أشهر في سجن مجدو.
    6. Il ressort des allégations ci—dessus que la détention de Ghassan Attamleh pendant 21 jours après son arrestation, puis pendant les trois mois de détention administrative qui ont suivi, a été approuvée par un juge. UN ٦- ويتبين من الادعاءات السابقة أن احتجاز غسان عتاملة لمدة ١٢ يوماً بعد إلقاء القبض عليه وخلال الشهور الثلاثة التالية التي استغرقها الاحتجاز اﻹداري، قد أقره أحد القضاة.
    L'épouse de M. Gam, Lasi Lu, a été autorisée à lui rendre visite après son arrestation. UN 11- وسُمح لزوجة السيد غام، لاسي لو، بأن تزوره بعد إلقاء القبض عليه.
    7.7 Le Comité a noté que l'auteur affirmait avoir été battu après son arrestation, pendant sa garde à vue. UN 7-7 ولاحظت اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للضرب بعد إلقاء القبض عليه وأثناء احتجاز الشرطة له ادعاءات ثابتة.
    Qu'est-ce que ça fout là-dessus ? après l'arrestation, 544 Camp St. n'apparaît plus. Open Subtitles بعد إلقاء القبض عليه فى 544 شارع كامب ولم تظهر على الكتيبات مرة أخرى
    L'un d'entre eux s'est révélé par la suite être un prisonnier qui s'était échappé alors qu'il se trouvait en garde à vue après avoir été arrêté pour le meurtre d'un soldat de la KFOR en mars 2000. UN واكتشف في وقت لاحق أن أحد الرجلين المحتجزين كان سجينا فر من الحجز الاحتياطي بعد إلقاء القبض عليه لقتل أحد الجنود التابعين لقوة كوسوفو في آذار/مارس 2000.
    En outre, le délai de défèrement de l'intéressé devant une autorité judiciaire à la suite de son arrestation ainsi que le fait qu'il n'a pas été jugé dans un délai raisonnable ou libéré constituent une violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في مثوله أمام السلطة القضائية بعد إلقاء القبض عليه وعدم تقديمه إلى المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج عنه يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9.
    Le 8 janvier 1996, Göktepe avait été battu à mort alors qu’il se trouvait en détention, après avoir été appréhendé alors qu’il tentait de couvrir les funérailles de Riza Boybas et Orhan Özen, prisonniers qui avaient également battus à mort lors d’un incident à la prison de type E d’Ümraniye, Istanbul, le 4 janvier 1996. UN فقد تعرض غوكتيبي للضرب حتى الموت أثناء اعتقاله في 8 كانون الثاني/يناير 1996 بعد إلقاء القبض عليه عندما كان يحاول تغطية جنازة رضا بويباش وأورهان اوزن، السجينان اللذان ضربا حتى الموت أثناء حادث في سجن من طراز هاء في عمرانية استنبول يوم 4 كانون الثاني/يناير 1996.
    Le tribunal a acquitté l'accusé au motif qu'il avait été irrégulièrement identifié lors du < < tapissage > > ayant fait suite à son arrestation. UN وقد برأت المحكمة ساحة المتهم بدعوى أن التعرف عليه أثناء عرض المشتبه فيهم بعد إلقاء القبض عليه تم على نحو غير سليم.
    5.5 Le conseil réaffirme que l'auteur n'a eu aucun contact avec les membres de sa famille au cours des cinq semaines suivant son arrestation — comme il a été transféré deux fois au cours de ses deux premiers mois de détention, sa famille, ne sachant pas exactement où il se trouvait, n'a pu lui rendre visite. UN ٥-٥ وتصر المحامية مرة أخرى على زعمها أن السيد جونز لم يتح له الاتصال مع أي من أفراد أسرته لمدة خمسة أسابيع بعد إلقاء القبض عليه. حيث أنه نقل مرتين أثناء الشهرين اﻷوليين من وضعه في السجن، ولم تكن أسرته متيقنة من مكان وجوده ولم تقم بزيارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus