Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu la même année. | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu la même année. | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu la même année. | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Le FNUAP a participé à la Mission conjointe de collaboration des Nations Unies envoyée dans la Communauté d'États indépendants en février 1992 et à l'équipe de travail des Nations Unies pour les États nouvellement indépendants, créée en 1992, à la suite de réunions de donateurs à Washington, Lisbonne et Tokyo. | UN | وشارك الصندوق في بعثة التعاون المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة إلى رابطة الدول المستقلة في شباط/فبراير ١٩٩٢ وفي فرقة العمل التابعة لﻷمم المتحدة للدولة المستقلة حديثا، المنشأة في عام ١٩٩٢، بعد اجتماعات الجهات المانحة في واشنطن العاصمة، ولشبونة، وطوكيو. |
De ce fait, le Secrétariat a également été en mesure de fixer les dates des réunions du Comité d'application avant ou après celles du Groupe de travail à composition non limitée car le rapport du Comité d'application ne doit être examiné qu'à une date ultérieure dans l'année par la Réunion des Parties. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة الأمانة أيضاً في تحديد اجتماعات لجنة التنفيذ قبل أو حتى بعد اجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية، حيث أن تقرير لجنة التنفيذ لا يشترط أن تبحثه اجتماعات الأطراف إلا في وقت لاحق من العام. |
Je crois que la tradition dans cette enceinte veut que les questions de ce genre soient posées lors des consultations présidentielles qui ont lieu après les réunions de groupes. | UN | أعتقد أنه جرت العادة في هذا المحفل على أن يُطرح هذا النوع من الأسئلة خلال المشاورات الرئاسية التي تجري بعد اجتماعات المجموعات. |
Ces débats ont été approfondis, puis résumés, par deux groupes de travail créés par les participants pour dresser une liste de questions à poser à la Table ronde qui a eu lieu après les réunions des groupes de travail. | UN | وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وبتلخيصها بغية وضع مجموعة من المسائل لتُعرَض على المشاركين في مناقشات مائدة مستديرة أُجريت بعد اجتماعات الفريق العامل. |
b) Les dispositions visant à faciliter la coopération des gouvernements et leur participation à la procédure, notamment les dispositions de la décision 3 (XXX) de la Commission, en date du 6 mars 19748, qui seront désormais appliquées comme suite aux réunions du Groupe de travail des communications; | UN | (ب) الأحكـام الراميـة إلى تيسير تعاون الحكومات ومشاركتها في الإجراء، بما فيها أحكام مقرر اللجنة 3 (د - 30) المؤرخ 6 آذار/مارس 1974(8)، التي ستطبق الآن بعد اجتماعات الفريق العامل المعني بالبلاغات؛ |
Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu la même année; | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu la même année; | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Ces réunions se tiendront immédiatement avant ou après les réunions du Groupe de travail à composition non limitée et les réunions des Parties qui auront lieu la même année. | UN | وتعقد الاجتماعات مباشرة بعد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية واجتماعات الأطراف في هذين العامين. |
Par souci d'efficacité et de rentabilité et étant donné la nature des questions à examiner, la ou les réunions préparatoires officielles pourraient être tenues immédiatement avant ou après les réunions des comités permanents en 2004. | UN | ولأغراض الكفاءة وفعالية التكاليف ونظرا إلى طبيعة المسائل المزمع تناولها بالنقاش، يمكن أن يعقد الاجتماع (الاجتماعات) التحضيري الرسمي مباشرة بعد اجتماعات اللجان الدائمة عام 2004. |
1. Décide que la première session du Groupe intergouvernemental à composition non limitée d’experts en matière d’énergie et de développement durable se tiendra à New York au cours du premier trimestre de 2000, pendant une durée d’une semaine, immédiatement avant ou après les réunions des groupes de travail intersessions de la Commission, et que son ordre du jour provisoire sera le suivant : | UN | ١ - يقرر أن تعقد الدورة اﻷولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي مفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة في نيويورك في الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠ لمدة أسبوع عمل واحد، وذلك مباشرة قبل أو بعد اجتماعات اﻷفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة التي تنعقد فيما بين الدورات، وأن يكون جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة هو ما يلي: |
1. Décide que la première session du Groupe intergouvernemental à composition non limitée d’experts en matière d’énergie et de développement durable se tiendra à New York au cours du premier trimestre de 2000, pendant une durée d’une semaine, immédiatement avant ou après les réunions des groupes de travail intersessions de la Commission du développement durable, et que son ordre du jour provisoire sera le suivant : | UN | ١ - يقرر أن تعقد الدورة اﻷولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة في نيويورك في الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠ لمدة أسبوع عمل واحد، وذلك مباشرة قبل أو بعد اجتماعات اﻷفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة التنمية المستدامة التي تنعقد فيما بين الدورات، وأن يكون جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة هو كما يلي: |
À la suite de réunions et d'ateliers rassemblant des experts du système des Nations Unies et d'ailleurs, on a pu formuler des indicateurs de contrôle et d'évaluation des programmes dans les trois domaines prioritaires du Fonds, à savoir la santé en matière de reproduction, les stratégies en matière de population et de développement et les activités de mobilisation. | UN | وقد وضعت مؤشرات لرصد وتقييم البرامج في المجالات الثلاثة اﻷساسية من برنامج الصندوق )وهي الصحة اﻹنجابية، والسكان، والاستراتيجية اﻹنمائية، والدعوة( بعد اجتماعات وحلقات عمل مجموعات من الخبراء شاركوا فيها من داخل منظمة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
À la suite de réunions et d'ateliers rassemblant des experts du système des Nations Unies et d'ailleurs, on a pu formuler des indicateurs de contrôle et d'évaluation des programmes dans les trois domaines prioritaires du Fonds, à savoir la santé en matière de reproduction, les stratégies en matière de population et de développement et les activités de mobilisation. | UN | وقد وضعت مؤشرات لرصد وتقييم البرامج في المجالات الثلاثة اﻷساسية من برنامج الصندوق )وهي الصحة اﻹنجابية، والسكان، والاستراتيجية اﻹنمائية، والدعوة( بعد اجتماعات وحلقات عمل مجموعات من الخبراء شاركوا فيها من داخل منظمة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial. | UN | وبالنظر إلى أن اجتماعات الفريق العامل المخصص تُعقد بعد اجتماعات اللجنة، فإنه من بين القراءات المحتملة لهذه الجملة المقتطفة قد تكون أن اللجنة كانت فيما مضى تعطي موافقتها على برامج عمل ليست مركزة ومستجيبة بما فيه الكفاية لتوقعاتها، وكانت تستوجب من الفريق العامل المخصص صقلها بصورة أكبر. |
et l'Organisation mondiale du commerce au service des objectifs de développement Depuis 1998, le Conseil économique et social tient une réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce immédiatement après les réunions de printemps Banque mondiale-Fonds monétaire international (FMI). | UN | 59 - يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 1998 اجتماعا خاصا رفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومع منظمة التجارة العالمية، مباشرة بعد اجتماعات الربيع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Il importe de noter la coopération qui existe entre l'Institut et l'OACI : après les réunions de l'Institut, des conclusions sont adoptées et, une fois approuvées par l'assemblée plénière, elles sont communiquées à l'OACI, à la Commission latino-américaine de l'aviation civile ainsi qu'aux ambassades et compagnies aériennes des pays d'Amérique latine. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة التعاون بين المعهد ومنظمة الطيران المدني الدولي: بعد اجتماعات المعهد، تُعتمد الاستنتاجات، وعندما توافق عليها الجمعية العمومية تُرسَلُ إلى منظمة الطيران المدني الدولي، ولجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني، وسفارات بلدان أمريكا اللاتينية، وشركات الخطوط الجوية لبلدان أمريكا اللاتينية. |
L'Unité a continué à fournir un appui au Président désigné après les réunions des Comités permanents tenues du 27 au 30 mai, en contribuant à l'élaboration de documents de fond, en assurant la liaison avec le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et en communiquant aux délégations des documents et des informations concernant la treizième Assemblée des États parties. | UN | وواصلت الوحدة تقديم الدعم للرئيس المعين بعد اجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 27-30 أيار/مايو، وذلك عن طريق المساعدة في إعداد الوثائق الفنية، والتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وتوزيع الوثائق والمعلومات التنظيمية المتعلقة بالاجتماع الثالث عشر على الوفود. |
b) Les dispositions visant à faciliter la coopération des gouvernements et leur participation à la procédure, notamment les dispositions de la décision 3 (XXX) de la Commission, qui seront désormais appliquées comme suite aux réunions du Groupe de travail des communications; | UN | (ب) الأحكـام الراميـة إلـى تيسير تعاون الحكومات ومشاركتها في الإجراء، بما فيها أحكام مقرر اللجنة 3 (د - 30)، التي ستطبق من الآن بعد اجتماعات الفريق العامل المعني بالبلاغات؛ |