"بعد استقلال" - Traduction Arabe en Français

    • après l'indépendance
        
    • depuis l'indépendance
        
    • suite à l'indépendance
        
    • 'indépendance du
        
    • suite de l'indépendance
        
    En Inde, la notion des droits de l'homme est consacrée par la Constitution, adoptée en 1950, peu après l'indépendance de l'Inde. UN وفي الهند، تتجسد فكرة حقوق الإنسان في الدستور الذي اعتمد في عام 1950، بعد استقلال الهند مباشرة.
    La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 a été convoquée quatre ans à peine après l'indépendance de la Namibie, alors que ce pays n'avait pas encore de politique démographique nationale d'ensemble. UN إن مؤتمر عام ١٩٩٤ الدولي للسكان والتنمية عقد بعد استقلال ناميبيا بأربعة أعوام فقط، في وقت لم يكن لدى ناميبيا فيه سياسة سكانية وطنية شاملة.
    Cette politique s'est poursuivie après l'indépendance du Bangladesh malgré les revendications des autochtones, en 1972, de rétablissement d'un statut spécial du Chittagong Hill Tracts. UN واستمرت هذه السياسة بعد استقلال بنغلاديش، على الرغم من مطالبة السكان الأصليين عام 1972 بإعادة المركز القانوني الخاص لأراضي هضبة شيتاغونغ.
    Toutefois, la situation avait changé depuis l'indépendance. Les femmes s'étaient mises à travailler pour des raisons économiques et pour pouvoir survivre. UN ولكنه أضاف أن هذه الحالة تغيرت بعد استقلال بنغلاديش، فالمرأة خرجت من بيتها للوفاء باحتياجاتها الاقتصادية، وسعيا وراء أسباب البقاء.
    Pendant la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, qui touche à sa fin, le nombre de territoires non autonomes s'est réduit suite à l'indépendance du Timor-Leste. UN 3 - وخلال العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، الذي بات على وشك الانتهاء، تراجع عدد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعد استقلال تيمور - ليشتي.
    Elle s'est affirmée vigoureusement et a pris un caractère d'urgence à la suite de l'indépendance du Ghana en 1957. UN وبدأ يتعزز وأخذ طابعا ملحا بعد استقلال غانا عام ١٩٥٧.
    Immédiatement après l'indépendance du Bangladesh en 1971, le père de la nation, Bangabandhu cheik Mujibur Rahman, a mené une politique de main tendue à tous et de refus de nuire à quiconque dans la conduite des relations internationales du pays. UN بعد استقلال بنغلاديش مباشرة في عام 1971، اتبع مؤسس دولتنا بنغاباندو الشيخ مجيب الرحمن سياسة صداقة نحو الجميع ولم يضمر شرا لأحد في تصريف العلاقات الدولية للبلد.
    après l'indépendance de la Slovénie (en 1991), le nombre d'immigrants est tombé à son niveau le plus bas en 1996 (1 500). UN بعد استقلال سلوفينيا )١٩٩١(، وصل عدد المهاجرين إلى الداخل فيها في عام ٦٩٩١ إلى أقل مستوى له )٠٠٥ ١(.
    Au cours du cycle de négociations de juin 2011 à Addis-Abeba, les parties se sont engagées à parvenir à un accord spécifique sur ces libertés, peu après l'indépendance du Soudan du Sud. UN وأثناء جولة المفاوضات التي جرت في أديس أبابا في شهر حزيران/يونيه 2011، التزم الطرفان بالتوصل إلى اتفاق محدد بشأن هذه الحريات مباشرة بعد استقلال جنوب السودان.
    Même si, après l'indépendance de la République de Macédoine, la demande relative à un système centralisé de soins de santé s'est manifestée et que c'est le genre de système qui a été mis en place, l'accent a dernièrement été mis sur l'élaboration d'initiatives locales dans tous les domaines des soins de santé, ce qui a objectivement donné un climat favorable à l'élaboration de ce genre d'initiatives. UN بالرغم من الشعور الذي ساد بعد استقلال جمهورية مقدونيا بالحاجة الى إضفاء طابع المركزية على نظام الرعاية الصحية، وكان هذا هو نوع النظام الذي يجري تنفيذه، يبرز في الفترة الأخيرة إعداد مبادرات محلية في جميع ميادين الرعاية الصحية، مما يهيئ مناخا مواتيا لإعداد مبادرات من هذا القبيل.
    D. Situation après l'indépendance de l'Angola UN دال - الحالة بعد استقلال أنغولا
    F. Personnes transférées du Registre des résidents permanents au registre des étrangers après l'indépendance de la Slovénie (recommandations 77 à 83, 85 à 87) UN واو- الأشخاص المنقولون من سجل الإقامة الدائمة إلى سجل الأجانب بعد استقلال سلوفينيا (التوصيات 77 إلى 83 و85 إلى 87)
    b) après l'indépendance de l'Azerbaïdjan UN (ب) مرحلة ما بعد استقلال أذربيجان
    Avec le soutien de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, qui a succédé à l'ATNUTO après l'indépendance du TimorLeste, la Division a eu recours, aux fins de cette assistance, à la coopération du PNUD, afin que les besoins du Gouvernement soient pleinement satisfaits dans des délais raisonnables. UN وبتوجيهات من بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية التي خلفت الإدارة الانتقالية بعد استقلال تيمور - ليشتي، أعدت الشعبة قائمة بالمجالات التي يمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون فيها مع تيمور - ليشتي وتزويدها بهذه المساعدة لكفالة التبكير بتغطية احتياجات الحكومة تغطية شاملة.
    Ma délégation rend hommage au Secrétaire général pour son rapport exhaustif intitulé < < Nous, les enfants > > , examen de fin de décennie de la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants qui a eu lieu en 1990, six mois après l'indépendance de la Namibie. UN ويثني وفدي على الأمين العام، لتقريره الشامل المعنون " نحن الأطفال " ، وهو استعراض نهاية العقد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. لقد عُقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990، بعد استقلال ناميبيا بستة أشهر.
    69. depuis l'indépendance, des perspectives notables en matière d'égalité des sexes et de respect des droits des femmes sont apparues au Soudan du Sud. UN 69- بعد استقلال جنوب السودان، ظهرت في البلد قدرات مهمة لتحقيق المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المرأة.
    Toutefois, il y a toujours deux côtés à une médaille. Nos frères du Sud ont hélas montré bien peu d'enthousiasme depuis l'indépendance, comme cela aurait dû être le cas pour renforcer les efforts d'édification d'un État moderne et prospère, conforme aux aspirations du Soudan du Sud depuis de nombreuses décennies. UN لكن للعملة وجهان، في المقابل لا يوجد حماس من طرف الإخوة في جنوب السودان، وكان هذا هو الذي يجب أن يحدث خاصة بعد استقلال الدولة لتركيز الجهود في بناء الدولة الحديثة لتحقيق الرفاهية التي كان يتطلع إليها شعب جنوب السودان لعقود طويلة.
    Par exemple, en Inde la pratique du sati, c'est-à-dire le fait de brûler vive une veuve sur le bûcher de son défunt mari, a émergé depuis l'indépendance du pays. UN ففي الهند، مثلاً، ظهرت بعد استقلال البلد ممارسة حرق الأرملة حية على محرقة زوجها().
    Ils ont souligné la nécessité d'établir deux rapports et deux groupes de conclusions distincts pour le Soudan et le Soudan du Sud, suite à l'indépendance du Soudan du Sud en juillet 2011. UN 12 - وأكدوا ضرورة إعداد تقريرين مستقلين واستنتاجات مستقلة فيما يخص السودان وجنوب السودان بعد استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    Par ailleurs, le Soudan du Sud apporterait une contribution financière, afin d'aider à combler le déficit budgétaire que connaît le Soudan consécutivement à la perte des recettes générées par les gisements pétroliers se trouvant au Sud, à la suite de l'indépendance du Soudan du Sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم جنوب السودان مساهمة مالية للمساعدة في سد العجز في الموازنة العامة في السودان نتيجة الخسارة في الإيرادات من حقول النفط في الجنوب بعد استقلال جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus