"بعد اعتقال" - Traduction Arabe en Français

    • après l'arrestation
        
    • suite de l'arrestation
        
    • l'arrestation d'
        
    De son côté, la Commission d'enquête sur les faits délictueux a clos l'enquête peu après l'arrestation de Miranda. UN وانتهت لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية من جانبها من تحقيقها بعد اعتقال ميراندا بوقت قصير.
    La situation s'y est calmée après l'arrestation de plusieurs chefs de bande. UN وقد هدأت الحالة هناك اﻵن بعد اعتقال عدد كبير من زعماء العصابات.
    Les manifestations contre la construction de l'accélérateur de particules de STAR Labs s'intensifient après l'arrestation de cinq autres protestants. Open Subtitles "المظاهرات المناهضة لبناء مختبر جديد للتعجيل الجزئيّ" "وصلت لأوجها بعد اعتقال خمسة آخرين من المتظاهرين"
    Les inquiétudes suscitées par une série de vols à main armée se sont apaisées à la suite de l'arrestation de trois personnes liées aux faits, qui n'étaient pas des ressortissantes d'Anguilla. UN وأدى عدد من جرائم السطو المسلح إلى إثارة القلق الذي سرعان ما هدأ بعد اعتقال ثلاثة من غير الأنغيليين الذين كانت لهم صلة بأعمال السطو.
    Les informations publiées dans l'article proviennent des autorités italiennes à la suite de l'arrestation de Ruprah en Italie en 2002. UN وذُكر أن مصدر التوثيق لمقالة الهيئة الدولية لمعلومات السلام مستمد من السلطات الإيطالية بعد اعتقال روبراه في إيطاليا في عام 2002.
    22. Comme le prescrivent les normes internationales concernant la justice pour mineurs, il importe de prévenir parents ou tuteurs de l'arrestation d'un enfant et de veiller à ce qu'ils soient présents au poste de police. UN 22- ووفقاً لما تقره المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث، من المهم بعد اعتقال طفل إشعار والديه أو القائمين على رعايته، وضمان حضورهم إلى مركز الشرطة.
    Ils ont appris qu'Issa Sesay était devenu le nouveau dirigeant du RUF après l'arrestation de Foday Sankoh, et que certains membres du RUF ne reconnaissaient pas son autorité. UN وأفيد أعضاء المجلس بتسمية عيسى سيساي قائدا جديدا للجبهة بعد اعتقال فوداي سنكوه، وبأن بعض أعضاء الجبهة لا يعترفون به كقائد لهم.
    Comme nous l'avons exposé dans notre lettre précédente, Mme Salanueva a résidé légalement sur le territoire américain pendant deux ans et deux mois après l'arrestation de M. René González, qui est survenue chez elle et en sa présence. UN وعلى نحو ما أشرنا إليه في رسالتنا السابقة، فإن السيدة سالانويفا أقامت عامين وشهرين في أراضي الولايات المتحدة بصورة قانونية بعد اعتقال السيد رينيه غونزالز في بيته وبوجودها.
    Le Front populaire ivoirien (FPI) est sorti affaibli de la crise postélectorale, après l'arrestation ou l'exil de ses principaux responsables, dont Laurent Gbagbo actuellement en détention à la Cour pénale internationale. UN وخرجت الجبهة الشعبية الإيفوارية ضعيفة من الأزمة التي تلت الانتخابات، بعد اعتقال أهم مسؤوليها أو نفيهم، ومنهم لوران غباغبو المحتجز حالياً لدى المحكمة الجنائية الدولية.
    XI. Situation des droits de l'homme après l'arrestation de M. Gbagbo 45 - 48 14 UN حادي عشر - حالة حقوق الإنسان بعد اعتقال السيد غباغبو 45-48 17
    XI. Situation des droits de l'homme après l'arrestation de M. Gbagbo UN حادي عشر - حالة حقوق الإنسان بعد اعتقال السيد غباغبو
    24. L'existence d'activités terroristes à Raska a été mise en évidence grâce aux preuves qui ont été obtenues après l'arrestation, en 1993, de 25 musulmans originaires de la région. UN ٢٤ - وقد كُشف عن وجود أنشطة ارهابية في راسكا بما تم الحصول عليه من أدلة بعد اعتقال ٢٥ مسلما من تلك المنطقة في السنة الماضية وتوجيه الاتهام لهم.
    C'est ce que tu as dis quand on a quitté Fresno après l'arrestation de papa. Open Subtitles هذا ماقلته عندما انتقلنا من (فريسنو) بعد اعتقال ابي..
    après l'arrestation d'Eugène, il y a 30 ans, on a paniqué. Open Subtitles بعد اعتقال (يوجين) منذ ثلاثين عاماً، ذعرنا.. وتوقفنا عن الأعمال المتطرّفة
    après l'arrestation de David, il n'y a eu aucun soulagement. Open Subtitles بعد اعتقال (ديفيد) لم يكن هناك اي راحة نفسية
    S'agissant de l'affirmation de l'État partie selon laquelle un examen médico-légal effectué sur la personne de M. Kasimov n'avait révélé aucun signe de lésion, le Comité a noté toutefois que l'examen en question avait eu lieu le 22 septembre 2005, soit près de trois mois après l'arrestation de M. Kasimov. UN وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف أن فحص الطب الشرعي الذي أجري للسيد كازيموف لم يبين وجود علامات إصابات، لاحظت اللجنة، مع ذلك، أن الفحص المعني جرى في 22 أيلول/سبتمبر 2005، أي بعد اعتقال السيد كازيموف بنحو ثلاثة أشهر.
    S'agissant de l'affirmation de l'État partie selon laquelle un examen médico-légal effectué sur la personne de M. Kasimov n'avait révélé aucun signe de lésion, le Comité a noté toutefois que l'examen en question avait eu lieu le 22 septembre 2005, soit près de trois mois après l'arrestation de M. Kasimov. UN وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف أن فحص الطب الشرعي الذي أجري للسيد كازيموف لم يبين وجود علامات إصابات، لاحظت اللجنة، مع ذلك، أن الفحص المعني جرى في 22 أيلول/سبتمبر 2005، أي بعد اعتقال السيد كازيموف بنحو ثلاثة أشهر.
    Le couvre-feu a été levé à la suite de l'arrestation de cinq hommes. (Ha'aretz, 5 janvier 1994) UN ورفع حظر التجول بعد اعتقال خمسة رجال. )هآرتس، ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    La situation commençant peu à peu à se stabiliser à la suite de l'arrestation de M. Gbagbo, le Gouvernement a pris un certain nombre d'initiatives pour assurer le retour à la normale. UN 16 - ومع بدء استقرار الوضع ببطء بعد اعتقال السيد غباغبو، اتخذت الحكومة عددا من المبادرات الرامية إلى عودة الحياة إلى طبيعتها.
    Les procédures engagées pour identifier les commanditaires du meurtre d'Anna Politkovskaïa à la suite de l'arrestation des auteurs matériels des faits en octobre 2007 (par. 16); UN الملاحقات القضائية التي شُرع فيها لتحديد هوية من أمر بقتل آنا بوليتكوفسكايا بعد اعتقال الجناة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (الفقرة 16)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus