363. M. Joinet a fait une déclaration après l'adoption de la décision. | UN | ٣٦٣- وأدلى السيد جوانيه ببيان بعد اعتماد المقرر. |
Nous avons peutêtre été trop optimistes le 29 mai lorsque nous avons pensé que nous allions vraiment nous mettre au travail après l'adoption de la décision publiée sous la cote CD/1864. | UN | ولعلنا كنا مغرقين في التفاؤل عندما كنا نظن في 29 أيار/مايو أننا سنبدأ عملنا حقاً بعد اعتماد المقرر CD/1864. |
après l'adoption de la décision 23/COP.6, le Canada a fait une déclaration sur des questions relatives à la gestion du programme et du budget. | UN | بعد اعتماد المقرر 23/م أ-6، أدلت كندا ببيان حول مسائل إدارة البرنامج والميزانية. |
Déclarations après l'adoption de la décision | UN | البيانات المدلى بها بعد اعتماد المقرر |
245. Une délégation a souligné qu'elle croyait comprendre que le consensus atteint incluait toutes les délégations ayant pris la parole après que la décision ait été adoptée. | UN | ٢٤٥ - وأكد وفد آخر أنه يفهم أن التوافق في الرأي الذي تم التوصل إليه يشمل كافة الوفود التي تحدثت بعد اعتماد المقرر. |
La déclaration prononcée par le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique après l'adoption de la décision 23/COP.7 est reproduite à l'annexe IV. | UN | ويرد في المرفق الرابع البيان الذي ألقاه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بعد اعتماد المقرر 23/م أ-7. |
113. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant du Brésil a dit que sa délégation aurait préféré que les propositions que le Directeur exécutif était invité à présenter aux termes de la décision soient soumises aux gouvernements avant d'être mises en oeuvre. | UN | ١١٣ - وتحدث ممثل البرازيل تعليلا لموقفه بعد اعتماد المقرر فقال إن وفده كان يفضل أن يتم تقديم مقترحات المديرة التنفيذية المطلوبة في المقرر، الى الحكومات قبل التنفيذ النهائي. |
124. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique, expliquant son vote après l'adoption de la décision, a déclaré que sa délégation se trouvait dans l'obligation de s'élever contre cette décision. | UN | ١٢٤ - وتحدث ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تعليلا للتصويت بعد اعتماد المقرر فقال إن حكومته كانت مضطرة الى أن تعارض المقرر. |
La lettre - qui est une communication uniquement entre les signataires et le Président de la Conférence du désarmement - ne sera remise qu'après l'adoption de la décision proprement dite et à cette seule condition. | UN | أما الرسالة - وهي بلاغ سيصدر بين الموَقﱢعين ورئيس مؤتمر نزع السلاح فقط - فلن يتم تسليمها إلا بعد اعتماد المقرر النظيف وشريطة اعتماده. |
Le Président s'emploiera à activer les consultations nécessaires au sein des groupes régionaux et des groupes des Parties visées et non visées à l'annexe I de la Convention, afin que les élections puissent se dérouler après l'adoption de la décision relative au MDP et avant la clôture de la session. | UN | وسوف يجري الرئيس المشاورات اللازمة ضمن المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، بحيث يمكن إجراء الانتخابات بعد اعتماد المقرر المتعلق بآلية التنمية النظيفة، وقبل اختتام الدورة. |
Monsieur le Président, Monsieur l'Administrateur associé, Messieurs les représentants, J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine après l'adoption de la décision relative au plan stratégique du PNUD pour 2008-2011. | UN | السيد الرئيس، السيد مدير البرنامج المعاون، السادة المندوبون الموقرون، يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة الـ 77 والصين بعد اعتماد المقرر بشأن الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2008-2011. |
après l'adoption de la décision 2001/11, le PNUD et le FNUAP, avec le concours de l'UNICEF et du PAM, ont réuni un petit groupe de travail chargé d'établir une présentation harmonisée pour l'élaboration des esquisses de programme de pays et des descriptifs de programme de pays. | UN | 7 - بعد اعتماد المقرر 2001/11، عقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بمشاركة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، فريقا عاملا صغيرا لوضع شكل منسق لمخططات البرامج القطرية ووثائق البرامج القطرية. |
En effet, les Parties n'ont pu disposer de celleci, que le GIEC a adoptée en 1996, qu'après l'adoption de la décision 10/CP.2 en novembre 1996. | UN | ويرجع ذلك إلى أن المبادئ التوجيهية المنقحة، التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في أيلول/سبتمبر 1996، لم تصبح متاحة للأطراف إلا بعد اعتماد المقرر 10/م أ-2 في تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
Prenant la parole après l'adoption de la décision sur le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés (voir l'annexe II, décision 2002/8), une des délégations a fait observer que l'adoption de cette décision ne dispensait pas le Conseil d'administration d'examiner la question de l'affectation des ressources ordinaires en 2003. | UN | 345 - ذكر أحد الوفود، بعد اعتماد المقرر المتعلق ببرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/8) أن هذا المقرر لا ينبغي أن يحول دون قيام المجلس في عام 2003 بمناقشة توزيع الموارد العادية. |
245. Une délégation a souligné qu'elle croyait comprendre que le consensus atteint incluait toutes les délégations ayant pris la parole après que la décision ait été adoptée. | UN | ٢٤٥ - وأكد وفد آخر أنه يفهم أن التوافق في الرأي الذي تم التوصل إليه يشمل كافة الوفود التي تحدثت بعد اعتماد المقرر. |