1. après l'adoption du présent statut, les Etats qui ne sont pas membres fondateurs du Tribunal peuvent faire une déclaration de participation au Tribunal. | UN | ١ - بعد اعتماد هذا النظام اﻷساسي، يجوز للدول التي ليست من الدول المؤسسة للمحكمة أن تتقدم بطلب للاشتراك في المحكمة. |
Comme cette réunion a eu lieu après l'adoption du présent rapport, il en sera rendu compte dans le rapport de l'année prochaine. | UN | وبما أن هذا الاجتماع عقد بعد اعتماد هذا التقرير فإن المعلومات ذات الصلة ستُدرج في تقرير الفريق للعام المقبل. |
Résumé des observations préliminaires faites par les représentants des gouvernements après l'adoption du présent rapport d'activité | UN | موجز التعليقات اﻷولية التي أبداها ممثلو الحكومات بعد اعتماد هذا التقرير المرحلي |
Aucune loi fédérale adoptée après la promulgation de la loi de Commonwealth ne pourrait être appliquée à Guam sans son consentement et une commission mixte consulterait régulièrement les États-Unis et Guam sur toutes les questions touchant leurs relations mutuelles. | UN | ولا تنطبق أية قوانين اتحادية تصدر بعد اعتماد هذا القانون على غوام بدون موافقتها. وستقوم لجنة مشتركة، بالتشاور بانتظام مع الولايات المتحدة وغوام بشأن العلاقات الثنائية بينهما. |
Le nombre minimum d'années de service se trouverait ainsi porté de 5 à 10 ans et la possibilité de racheter des droits au bout de 5 ans serait supprimée pour tous les fonctionnaires engagés après l'adoption de la modification. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد فترة الخدمة الدنيا اللازمة للتأهل من خمس سنوات إلى عشر سنوات، مما يلغي حكم تسوية الانضمام في غضون خمس سنوات، بالنسبة لجميع الموظفين الذين يتم تعيينهم بعد اعتماد هذا التنقيح. |
1. Un mois après l'adoption du projet de loi susvisé, la Fédération assumera l'intégralité des pouvoirs nécessaires pour gouverner, au niveau de la Fédération ainsi qu'aux niveaux cantonal et municipal, sur tout le territoire de la Fédération, dans les domaines relevant de sa responsabilité. | UN | ١ - بعد اعتماد هذا التشريع بشهر واحد، يتولى الاتحاد السلطة الحكومية الخالصة على مستوى كل من الاتحاد والكانتونات والبلديات في كامل إقليم الاتحاد وذلك في إطار مجالات مسؤولياته. |
b) Les Parties qui ont été ajoutées à l'annexe I après l'adoption du présent Protocole, conformément aux dispositions de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention; | UN | )ب( اﻷطراف التــي أُدرجــت فــي المرفق اﻷول بعد اعتماد هذا البروتوكول، وفقاً ﻷحكام المادة ٤-٢)و( من الاتفاقية؛ و |
c) Les Parties non visées à l'annexe I qui ont fait une notification au titre de l'alinéa g) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention après l'adoption du présent Protocole.] | UN | )ج( اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول التي قدمت إخطاراً بموجب المادة ٤-٢)ز( من الاتفاقية بعد اعتماد هذا البروتوكول.[ |
iv) Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du présent Protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans cet instrument. | UN | `4` إذا قامت الأطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول؛ |
iv) Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du présent Protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans cet instrument. | UN | `4` إذا قامت أطراف تعمل بشكل جماعي بخطوة كهذه في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول؛ |
31. Aussitôt que possible après l'adoption du présent instrument, les États fournissent au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Département des affaires de désarmement du Secrétariat, les informations suivantes qu'ils mettent à jour si besoin est : | UN | 31 - تزود الدول الأمين العام، في أقرب وقت بعد اعتماد هذا الصك، من خلال إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة، بالمعلومات التالية وتستكمل هذه المعلومات عند الحاجة: |
4. Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du présent Protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans cet instrument. | UN | ٤- إذا قامت اﻷطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول. |
44. Si des Parties agissant conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du présent protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans cet instrument. | UN | 44- إذا قامت الأطراف مجتمعة بعمل ذلك في إطار منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي وبالاشتراك معها، فإن أي تغيير يطرأ على تكوين تلك المنظمة بعد اعتماد هذا البروتوكول لا يمس الالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول. |
c) Si, après l'adoption du présent Protocole, une Partie à la Convention non visée aux alinéas a et b ci-dessus propose spontanément un objectif national de limitation des émissions pour la période d'évaluation 2013-2017 ou une période d'évaluation ultérieure, les procédures et règles ci-après s'appliquent: | UN | (ج) إذا اقترح طرف في الاتفاقية غير مذكور في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) أعلاه طواعية، بعد اعتماد هذا البروتوكول، هدفاً لتحديد الانبعاثات الوطنية عن فترة التقييم 2013-2017 أو عن فترات التقييم اللاحقة، تُطبَّق عليه الإجراءات والقواعد التالية: |
24. A sa 19ème et dernière séance, le 15 novembre 1996, après l'adoption du présent rapport d'activité, les observateurs de la Chine, de Cuba, de l'Egypte, de l'Inde, du Japon, de la Malaisie, du Mexique, du Nicaragua et du Venezuela ont pris la parole pour faire des observations préliminaires sur les méthodes de travail du Groupe intergouvernemental d'experts et sur son rapport d'activité. | UN | ٤٢- بعد اعتماد هذا التقرير المرحلي للفريق العامل في جلسته التاسعة عشرة والختامية المعقودة في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعطيت الكلمة لممثلين عن الحكومات المراقبة التالية: الصين وفنزويلا وكوبا وماليزيا ومصر والمكسيك ونيكاراغوا والهند واليابان، وأبدى الممثلون تعليقات أولية حول أساليب عمل الفريق العامل وكذلك حول تقريره المرحلي. |
25. Prie les États Membres agissant par l'intermédiaire de l'organisation visée à l'annexe 1-A de l'Accord de paix ou en coopération avec elle de faire rapport au Conseil, par les voies appropriées, tous les 30 jours au moins, le premier rapport devant être présenté au plus tard 10 jours après l'adoption de la présente résolution; | UN | ٥٢ - يطلـب إلى الدول اﻷعضاء التي تتصرف عن طريق المنظمــة المشـــار إليها في المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة مرة في الشهر على اﻷقل، على أن يقدم أول هذه التقارير في موعد لا يتجاوز ٠١ أيام بعد اعتماد هذا القرار؛ |
13. La séance inaugurale du Gouvernement de la Fédération nouvellement constitué aura lieu à Sarajevo, puis à Mostar un mois après l'adoption du projet de loi susvisé. | UN | ١٣ - تعقد الجلسة الافتتاحية لحكومة الاتحاد المنشأة حديثا في سراييفو، ثم، في وقت لاحق في موستار، وذلك بعد اعتماد هذا التشريع بشهر واحد. |