"بعد الانتخابات البرلمانية" - Traduction Arabe en Français

    • après les élections parlementaires
        
    • après les élections législatives
        
    • suite des élections législatives
        
    • issue des élections parlementaires
        
    • à la suite des élections parlementaires
        
    L'organisation a rappelé qu'après les élections parlementaires de 2005, de nombreux cas de violence, de torture et d'arrestation de prisonniers avaient été enregistrés. UN وأشارت إلى وقوع العديد من حالات العنف ضد المحتجين وتعذيبهم واعتقالهم بعد الانتخابات البرلمانية لعام 2005.
    Les propositions devront être examinées et des décisions prises au cours des trois premières sessions du Storting, après les élections parlementaires de 2013. UN ومن المقرر مناقشة هذه المقترحات واتخاذ قرارات خلال دورات البرلمان الثلاث الأولى التي ستنعقد بعد الانتخابات البرلمانية في عام 2013.
    Cette réunion n'a pas eu lieu comme prévu, mais les discussions bilatérales devraient reprendre après les élections parlementaires qui ont eu lieu au Népal en mai 1999. UN ولم يعقد هذا الاجتماع كما كان مقرراً، غير أنه من المتوقع استئناف المناقشات الثنائية بعد الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في نيبال في أيار/مايو 1999.
    Cette modification est fondée sur l'autonomie culturelle du peuple lapon et elle devrait entrer en vigueur après les élections législatives de 1995. UN ويستند هذا التعديل إلى الاستقلال الثقافي لشعب سامي ومن المزمع أن يدخل حيز التنفيذ بعد الانتخابات البرلمانية في ٥٩٩١.
    après les élections législatives, il a commencé à visiter les districts pour y tenir des réunions de dialogue communautaire. UN وقد بدأ بعد الانتخابات البرلمانية بزيارة المقاطعات لعقد اجتماعات الحوار المجتمعي.
    La période considérée a notamment été marquée par des tentatives infructueuses de formation d'une nouvelle administration à la suite des élections législatives du 8 juin 2014. UN 3 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير محاولات لم تكلل بالنجاح لتشكيل إدارة جديدة بعد الانتخابات البرلمانية التي أجريت في 8 حزيران/يونيه 2014.
    118. À l'issue des élections parlementaires de 2000 le nombre de femmes parlementaires est tombé de 21 à 14. UN 118- بعد الانتخابات البرلمانية التي أجريت في عام 2000، انخفض عدد الإناث بين أعضاء البرلمان من 21 امرأة إلى 14 امرأة.
    140.193 Mettre en œuvre les recommandations que le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) avait formulées à la suite des élections parlementaires de 2011 et de l'élection présidentielle de 2012 (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); UN 140-193- تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعد الانتخابات البرلمانية لعام 2011 والانتخابات الرئاسية لعام 2012 (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    264. La délégation a déclaré que la recommandation 4 sur la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne pourrait être examinée qu'après les élections parlementaires. UN 264- وقال الوفد إن التوصية 4 المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يمكن النظر فيها إلا بعد الانتخابات البرلمانية.
    Les travaux sur un autre projet de loi n'ont commencé qu'après les élections parlementaires de l'automne 2001, sous l'égide une fois encore du Groupe parlementaire des femmes. UN 39 - ولم يبدأ العمل في مشروع آخر إلا بعد الانتخابات البرلمانية في خريف عام 2001، وعرض مرة أخرى الفريق البرلماني المعني بالمرأة مشروع القانون.
    Des changements importants sont intervenus après les élections parlementaires de septembre 2001, remportées à une large majorité par la coalition SLD-UP (Alliance de la gauche démocratique-Union du travail). UN 45 - وحدث تغيير كبير بعد الانتخابات البرلمانية التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2001، وفاز فيها الائتلاف المكون من تحالف اليسار الديمقراطي وحزب اتحاد العمال بأغلبية ساحقة.
    Ce bureau a été créé en octobre 2005 lors de la réorganisation du Gouvernement après les élections parlementaires de 2005. UN وقد أُنشئ هذا المكتب لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع إعادة تنظيم الحكومة بعد الانتخابات البرلمانية التي جرت عام 2005.
    La délégation russe est déçue par l'évaluation partiale faite par le Rapporteur spécial des rassemblements tenus après les élections parlementaires et présidentielles dans la Fédération de Russie. UN 54 - وأعربت عن خيبة أمل وفدها بالمقرر الخاص لتقديره غير الموضوعي للمسيرات التي جرت في الاتحاد الروسي بعد الانتخابات البرلمانية والرئاسية.
    En ce qui concerne le présent rapport, il convient de mentionner que plusieurs modifications ont été apportées au système des organes exécutifs du pouvoir après les élections parlementaires (mars 2005). UN 9 - وفيما يتعلق بهذا التقرير، تجدر الإشارة إلى حدوث بعض التغيرات في نظام الهيئات التنفيذية للسلطة بعد الانتخابات البرلمانية (آذار/مارس 2005).
    après les élections parlementaires de 2003, le parlement a élu, pour la première fois, une femme, Anneli Jäätteenmäki au poste de premier ministre; elle a été en fonctions du 17 avril 2003 au 24 juin 2003. UN ولأول مرة شغلت امرأة منصب رئيس الوزراء، فعينت بعد الانتخابات البرلمانية لعام 2003، وشغلت ذلك المنصب من 17 نيسان/أبريل 2003 إلى 24 حزيران/يونيه 2003. وعند ذلك انتخب البرلمان أنيلي جاتينماكي لهذا المنصب.
    Il souhaitait la reprise des débats après les élections législatives du printemps 2011. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في استمرار مناقشة هذا الموضوع بعد الانتخابات البرلمانية لربيع عام 2011.
    En outre, alors que le parti politique conduit par l'auteur est devenu une composante de la coalition gouvernementale après les élections législatives du 28 octobre 2012, l'auteur n'a pas pu devenir ministre car l'interdiction à vie le concernant était encore en vigueur. UN وإضافة إلى ذلك، بالرغم من أن الحزب السياسي الذي يقوده صاحب البلاغ أصبح جزءا من الائتلاف الحكومي بعد الانتخابات البرلمانية التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2012، لم يكن بمقدور صاحب البلاغ أن يصبح وزيرا بما أن الحظر مدى الحياة كان لا يزال سارياً.
    En outre, alors que le parti politique conduit par l'auteur est devenu une composante de la coalition gouvernementale après les élections législatives du 28 octobre 2012, l'auteur n'a pas pu devenir ministre car l'interdiction à vie le concernant était encore en vigueur. UN وإضافة إلى ذلك، بالرغم من أن الحزب السياسي الذي يقوده صاحب البلاغ أصبح جزءا من الائتلاف الحكومي بعد الانتخابات البرلمانية التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2012، لم يكن بمقدور صاحب البلاغ أن يصبح وزيرا بما أن الحظر مدى الحياة كان لا يزال سارياً.
    Des retards ont été enregistrés à la suite des élections législatives de juin et de la formation d'un nouveau gouvernement, mais le Conseil a rapidement repris ses importantes fonctions en coordonnant les travaux des organes administratifs chargés de répondre aux demandes d'assistance du Bureau du Procureur. UN وحصلت حالات تأخير أولى في تجهيز طلبات المكتب بعد الانتخابات البرلمانية التي جرت في حزيران/يونيه وتعيين الحكومة الجديدة في تموز/يوليه. ومع ذلك، استأنف المجلس بسرعة دوره الهام في تنسيق أعمال الهيئات الحكومية المسؤولة عن معالجة طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب.
    AI indique que lors des manifestations qui se sont déroulées à la suite des élections législatives de 2011, plus d'un millier de manifestants ont été placés en garde à vue et plus d'une centaine ont été condamnés à une peine de détention administrative à l'issue de procédures durant lesquelles le droit à un procès équitable n'a souvent pas été respecté. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى احتجاز أكثر من 000 1 متظاهر خلال التظاهرات التي وقعت بعد الانتخابات البرلمانية لعام 2011، حُكم على أكثر من 100 منهم بالاحتجاز الإداري في إطار إجراءات قضائية انتهكت في أحيان كثيرة حقهم في محاكمة عادلة(134).
    Le Cabinet constitué à l'issue des élections parlementaires de septembre 1994 comprend sept ministres femmes sur un total de 20 membres, soit 35 %, ce qui correspond bien à la représentation des femmes au Parlement. UN وفي الحكومة التي تشكلت بعد الانتخابات البرلمانية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ضمت الوزارة ٧ وزيرات من بين ٢٠ وزيرا، أي أن نسبة النساء كانت ٣٥ في المائة وهو ما يتوازى جيدا مع مشاركة النساء في عضوية البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus