Il était possible d'obtenir des locaux appropriés à cet usage après l'enregistrement. | UN | فبالإمكان الحصول على هذه الأماكن الملائمة لمثل هذا الاستخدام بعد التسجيل. |
Ces emménagements se dérouleront dans les plus courts délais possibles après l'enregistrement auprès du Bureau. | UN | تجرى عمليات الانتقال هذه في أقصر أجل ممكن بعد التسجيل لدى مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين. |
En conséquence, si le cédant devient insolvable après l'enregistrement mais avant que les données soient accessibles aux utilisateurs, la partie qui enregistre assume le risque de tout événement pouvant porter atteinte à ses intérêts. | UN | وهذا يعني أنه إذا أصبح المحيل معسرا بعد التسجيل ولكن قبل أن تصبح البيانات متاحة للباحثين فإن خطر وقوع أي أحداث قد تؤثر في مصالح الطرف الذي يقوم بالتسجيل يقع على ذلك الطرف. |
Modifications après enregistrement | UN | تعديلات بعد التسجيل |
g) Modifications apportées, après enregistrement, aux programmes d'activités et/ou aux activités de projet; | UN | (ز) التغييرات المدخلة بعد التسجيل على برامج الأنشطة و/أو أنشطة المشاريع المكونة لبرامج الأنشطة؛ |
Il a également été fait observer que le moment de l'inscription devrait servir de référence pour déterminer l'exactitude de l'adresse du constituant, mais que le créancier garanti pourrait toujours inscrire un avis de modification dans le cas où le constituant changerait d'adresse après l'inscription. | UN | وذُكر أيضا أنَّه، وإن كان ينبغي التأكُّد من صحة عنوان المانح عند التسجيل، يمكن للدائن المضمون في أيِّ وقت أن يسجّل إشعارا تعديليا في حال تغيُّر عنوان المانح بعد التسجيل. |
En outre, le Traité de 1994 relatif aux marques de commerce ou de fabrique a simplifié et harmonisé les procédures de demandes d’enregistrement des marques, de modification des marques déposées et de renouvellement de l’enregistrement. | UN | وعلاوة على ذلك فان معاهدة قانون العلامات التجارية لعام ٤٩٩١ تبسط وتنسق اجراءات طلب تسجيل العلامات التجارية ، وادخال التغييرات بعد التسجيل ، وتجديد التسجيل . |
La législation a été amendée pour permettre aux mères célibataires de changer plus facilement le nom de famille de leur enfant en leur donnant le nom de leur père, lorsque cela est opportun, après l'enregistrement initial. | UN | وقد عُدّلت التشريعات ليسهل على الأمهات العازبات تغيير ألقاب أبنائهن بعد التسجيل الأول وإعطاؤهم ألقاب آبائهم حيث ما كان مناسباً. |
Les améliorations majeures qui y ont été apportées ont été la mise en place d'un système de seuils dynamiques pour suivre l'évolution des résultats dans le temps, la simplification des modèles de communication des données et le suivi des demandes après l'enregistrement. | UN | أما التحسينات الأساسية فهي تتمثل في استحداث آلية قياس دينامية لرصد الأداء على مدى فترة من الزمن، وتبسيط نماذج الإبلاغ، ورصد طلبات ما بعد التسجيل. |
1 Cinq années intégrales après l'enregistrement en tant qu'avocat ou juriste de métier; | UN | 1 - خمس سنوات كاملة بعد التسجيل كمحام ممارس؛ |
2 Dix années intégrales après l'enregistrement en tant qu'avocat ou juriste de métier; | UN | 2 - عشر سنوات كاملة بعد التسجيل كمحام ممارس؛ و |
Les projets de décision du Rapporteur spécial devraient être établis immédiatement après l'enregistrement et, dans le pire des cas, les doutes concernant les motifs n'entraîneraient pas de retard supérieur à quelques semaines ou à quelques mois. | UN | وينبغي إعداد مشاريع المقرر الخاص بعد التسجيل مباشرة، وبالتالي ففي أسوأ الحالات لن تثير أي شواغل بشأن إقامة البرهان إلا التأجيل لبضعة أسابيع أو أشهر. |
f) Procédures applicables aux demandes faites pour que soient apportés des changements au début de la période de comptabilisation après l'enregistrement (version 02); | UN | (و) " إجراءات طلب إدخال تعديلات بعد التسجيل تتعلق ببداية فترة المستحقات " (الإصدار 02)؛ |
Je me sentais si bien après l'enregistrement. | Open Subtitles | شعرت بشعور جيد بعد التسجيل |
“1. L'enregistrement au titre de la présente Convention produit ses effets [pendant une période de cinq ans après l'enregistrement] [pendant la période de temps spécifiée par la partie qui enregistre]. | UN | " )١( يكون التسجيل بموجب هذه الاتفاقية ساري المفعول ]لمدة خمس سنوات بعد التسجيل[ ]لمدة زمنية يحددها الطرف الذي يقوم بالتسجيل[ . |
- Examen après enregistrement | UN | - استعراض ما بعد التسجيل |
- Examen après enregistrement | UN | - استعراض ما بعد التسجيل |
c) Si aucune convention constitutive n'était conclue (ou si aucune autre forme d'autorisation n'était donnée) après l'inscription, ou si la sûreté était inscrite de mauvaise foi, l'inscription serait sans effet et le constituant pourrait demander sa radiation par une procédure simplifiée (voir recommandation 72). | UN | (ج) في حال عدم إبرام اتفاق ضماني بعد التسجيل (أو كون التسجيل غير مأذون به لأي سبب آخر)، أو إجراء التسجيل بسوء نية، يكون التسجيل غير نافذ ويمكن للمانح أن يلتمس إلغاء التسجيل عن طريق إجراءات مستعجلة (انظر التوصية 72). |