"بعد انتخابهم" - Traduction Arabe en Français

    • après leur élection
        
    • après son élection
        
    Les Nouveaux Pères Fondateurs, quelques mois à peine après leur élection, en sont venus à une notion audacieuse, celle de la décriminalisation du meurtre pendant une nuit. Open Subtitles فقام المؤسسين الأوائل بعد انتخابهم مباشرة، بتلك الفكرة الجريئة بعدم الحكم على جرائم القتل في ليلة واحدة.
    Les juges se réunissent en session plénière deux mois au plus tard après leur élection. UN 1 - يجتمع القضاة في جلسة عامة في موعد لا يتجاوز شهرين بعد انتخابهم.
    Les juges se réunissent en session plénière deux mois au plus tard après leur élection. UN 1 - يجتمع القضاة في جلسة عامة في موعد لا يتجاوز شهرين بعد انتخابهم.
    Les juges se réunissent en session plénière deux mois au plus tard après leur élection. UN 1 - يجتمع القضاة في جلسة عامة في موعد لا يتجاوز شهرين بعد انتخابهم.
    63. Dans la plupart des organismes, le chef de secrétariat doit passer un examen médical obligatoire après son élection et lors de sa prise de fonctions. UN 63- يخضع الرؤساء التنفيذيون، في معظم المنظمات، لفحص طبي إلزامي بعد انتخابهم وعند مباشرة وظائفهم.
    Les juges se réunissent en session plénière deux mois au plus tard après leur élection. UN ١ - يجتمع القضاة في جلسة عامة في موعد لا يتجاوز شهرين بعد انتخابهم.
    Les juges se réunissent en session plénière deux mois au plus tard après leur élection. UN 1 - يجتمع القضاة في جلسة عامة في موعد لا يتجاوز شهرين بعد انتخابهم.
    Après avoir examiné la question, le Comité des commissaires aux comptes est parvenu à la conclusion que le versement des traitements à titre gracieux était contraire aux termes de la lettre du Secrétaire général en date du 7 mars 1995 et de la lettre adressée aux juges après leur élection. UN وخلص المجلس، بعد استعراض هذه المدفوعات، إلى أن دفع المرتبات على أساس أنها أتعاب يتعارض مع اﻷحكام الواردة في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٧ آذار/ مارس ١٩٩٥ والرسائل المرسلة إلى القضاة بعد انتخابهم.
    De plus, dans la lettre envoyée à tous les juges après leur élection, il était clairement indiqué que les juges ne seraient pas rémunérés à temps complet tant qu’ils n’auraient pas pris leurs fonctions en vue des procès et qu’ils seraient rémunérés pour les travaux préparatoires conformément aux dispositions prises à cet effet, à savoir qu’ils toucheraient un traitement journalier calculé au prorata de leur traitement annuel. UN كذلك أوضحت الرسائل التي وجهت إلى القضاة بعد انتخابهم أن اﻷجور لن تسدد إلى القضاة على أساس التفرغ إلا بعد أن يتولوا مهام مناصبهم للاضطلاع بإجراءات المحاكمات وأنه سيجري تعويضهم عن اﻷعمال التحضيرية وفقا لترتيبات مخصصة، تنص على دفع مرتبات يومية مقسمة بالتناسب على أساس مرتباتهم السنوية.
    Le versement de traitements à titre gracieux est contraire aux termes de la lettre du Secrétaire général en date du 7 mars 1995 et de la lettre adressée aux juges après leur élection. UN ويتعارض سداد تلك المرتبات مع أحكام رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٧ آذار/ مارس ١٩٩٥ والرسائل التي وجهت إلى القضاة بعد انتخابهم.
    15. Le 29 juillet 2010, le chef de l'État a officiellement nommé les administrateurs communaux de 105 communes, sur les 129 que compte le pays, après leur élection par les conseillers communaux. UN 15- في 29 تموز/يوليه 2010، عيّن رئيس الدولة رسمياً المتصرفين البلديين في 105 دوائر بلدية من أصل 129 دائرة موزعة على مختلف أنحاء البلد، وذلك بعد انتخابهم من أعضاء المجالس البلدية.
    63. Dans la plupart des organismes, le chef de secrétariat doit passer un examen médical obligatoire après son élection et lors de sa prise de fonctions. UN 63- يخضع الرؤساء التنفيذيون، في معظم المنظمات، لفحص طبي إلزامي بعد انتخابهم وعند مباشرة وظائفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus