"بعد انتهاء الخدمة في" - Traduction Arabe en Français

    • après la cessation de service au
        
    • après la cessation de service dans
        
    • après la cessation de service à
        
    • après la cessation de service pour le
        
    • après la cessation de service en
        
    • après la cessation de service de l
        
    • après la cessation de service se
        
    • après la cessation de service touche au
        
    • après la cessation de service comptabilisés dans
        
    • établissent comme suit
        
    Peuvent être admis au bénéfice de l’assurance aussi bien les fonctionnaires en activité que les retraités – ces derniers sont alors affiliés au régime d’assurance maladie après la cessation de service –, au Siège et dans les autres lieux d’affectation. UN والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم.
    Montant à provisionner au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, au 31 décembre 2007 UN الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies UN تحليل مقارن لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة
    Les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies UN الأول - تحليل مقارن لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة
    C'est le cas par exemple du coût de l'assurance maladie après la cessation de service à New York, qui a augmenté au taux de 20 % par an. UN وأحد الاستثناءات في هذا الصدد يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في نيويورك، حيث صودفت في هذا المجال زيادات في التكلفة بنسبة ٢٠ في المائة سنويا.
    b) Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont portés au passif de l'état XXIII ( < < Assurance maladie après la cessation de service pour le personnel des opérations de maintien de la paix > > ). UN (ب) تدرج الالتزامات المستحقة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بصفة خصوم تحت بند التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام (البيان الثالث والعشرون).
    Au paragraphe 25 du rapport, il est précisé que des actuaires professionnels déterminent la valeur des droits à prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service en prenant en considération divers facteurs, tels que l'espérance de vie et l'envolée prévue des dépenses médicales. UN وقد أشير في الفقرة 25 إلى أن اكتواريين محترفين يحددون قيمة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المستقبل، آخذين في الحسبان العديد من العوامل، من بينها العمر المتوقع والارتفاع المنظور في التكاليف الطبية.
    Conformément à l'article 6.2 du Statut du personnel, le Tribunal offre à ses fonctionnaires qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après leur départ à la retraite, par l'intermédiaire du service d'assurance maladie après la cessation de service de l'Organisation des Nations Unies. UN 13 - ووفقا للبند 6-2 من النظام الأساسي للموظفين، توفر المحكمة لموظفيها المستوفين لشروط تأهل معينة تغطية طبية وتغطية لطب الأسنان بعد تقاعدهم، من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة.
    III. ASSURANCE MALADIE après la cessation de service au SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 31 - 44 18 UN ثالثا - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة
    III. ASSURANCE MALADIE après la cessation de service au SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 31 - 44 9 UN ثالثاً - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة 31-44 11
    ii) La valeur actualisée des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2009, déduction faite des primes à la charge des participants, était de 20,2 millions de dollars. UN ' 2` وبلغت القيمة الحالية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، من صافي الاشتراكات المقدمة من المشاركين في الخطة، 20.2 مليون دولار.
    Le Comité a noté d'importantes fluctuations dans le montant provision créé au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au cours de l'exercice biennal 2006-2007 et gardera la question à l'examen. UN ولاحظ المجلس التباين الكبير في مستوى اعتماد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في فترة السنتين 2006-2007 وسوف يبقي هذه المسألة قيد النظر.
    Depuis la mise en place, dans les années 60, du programme d'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies, le nombre des affiliés a régulièrement progressé. UN وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة، ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة.
    Depuis la mise en place, dans les années 60, du programme d'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies, le nombre des affiliés a régulièrement progressé. UN وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمينات الصحية بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة.
    Compte tenu du fait que le mandat des Tribunaux a une durée limitée, l'Assemblée générale devra régler la question de leurs obligations à long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans le cadre des rapports finals sur l'exécution du budget. UN ويتعين على الجمعية العامة، إدراكا منها بما للمحكمتين من ولاية محدودة، أن تعالج الالتزامات الطويلة المدى للمحكمتين المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقارير الأداء النهائية.
    Au paragraphe 166, le Comité a recommandé que le PNUD : a) provisionne l'intégralité des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans ses états financiers; et b) définisse leur financement. UN 189 - في الفقرة 166، أوصى المجلس بأن يرصد البرنامج الإنمائي الاعتمادات اللازمة لتغطية كامل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صدر البيانات المالية وإنشاء بند تمويل مقابل له.
    Il est certes malaisé d'évaluer les économies correspondantes, mais ce changement a pour effet d'augmenter le taux de cotisation des fonctionnaires qui comptent moins de 25 années de service au moment du départ à la retraite et réduit donc la part des dépenses d'assurance maladie après la cessation de service à la charge de l'Organisation pour ces futurs retraités; UN وفي حين يصعب توقع الوفورات ذات الصلة مستقبلا، يزيد هذا التغيير من مستويات مساهمة الموظفين الذين يتقاعدون بعد أقل من 25 سنة من الخدمة ويقلل بالتالي من حصة المنظمة من تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في ما يتعلق بهؤلاء المتقاعدين المقبلين؛
    b) Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont portés au passif de l'état XXIII (Assurance maladie après la cessation de service pour le personnel des opérations de maintien de la paix). UN (ب) تدرج الالتزامات المستحقة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة كخصوم تحت بند التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام (البيان الثالث والعشرون).
    Le Secrétaire général déclare que depuis le lancement du programme d'assurance maladie après la cessation de service, en 1967, le nombre de personnes couvertes et, partant, le coût ont considérablement augmenté. UN 10 - ويفيد الأمين العام بأنه منذ إنشاء برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 1967 ازداد عدد المشاركين فيه وازدادت تكاليفه تبعا لذلك.
    En application de l'article 6.2 du Statut du personnel, le Tribunal offre à ceux de ses fonctionnaires qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après leur départ à la retraite, par l'intermédiaire du régime d'assurance maladie après la cessation de service de l'Organisation des Nations Unies. UN 101- وفقا للقاعدة 6-2 من نظام الموظفين الأساسي تقدم المحكمة للعاملين فيها الذين استوفوا شروط أهلية معيَّنة تغطية طبية وتغطية لطب الأسنان بعد أن يتقاعدوا وذلك من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Depuis la création du Tribunal en tant qu'organe temporaire, les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service se sont accumulés sans qu'ils soient provisionnés. UN 102- ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة أخذت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في التراكم ولا تزال تفتقر إلى التمويل.
    35. Outre le coût des subventions versées par les organisations pour couvrir les retraités, le problème majeur que pose le programme d'assurance maladie après la cessation de service touche au montant des charges à payer et à leur financement. UN 35- إضافة إلى تكاليف الأقساط التي تدفعها المؤسسات لتغطية المتقاعدين، تتمثل القضية الرئيسية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في زيادة التزاماته وفي تمويله.
    L'obligation relative au régime d'assurance maladie du personnel recruté localement est comprise dans les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service comptabilisés dans le premier tableau de la présente note. UN 8 - وتعرض خطة التأمين الطبي مع الالتزام المتعلق بخطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الجدول الأول في هذه الملاحظة.
    Un actuaireconseil a été chargé de procéder à une évaluation actuarielle des engagements de l'organisation au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, dont il ressort qu'au 31 décembre 2005 les charges estimatives du HCR à ce titre s'établissent comme suit: UN وبناء على تلك الدراسة، قدرت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005، كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus