"بعد انتهاء حالات الصراع" - Traduction Arabe en Français

    • après les conflits
        
    • après un conflit
        
    • sortent d'un conflit
        
    • après conflit
        
    • au sortir des conflits
        
    • sortant d'un conflit
        
    En outre, la consolidation de la paix après les conflits et les mesures de relèvement doivent être renforcées en vue d'une paix durable. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تكثيف التدابير المتعلقة ببناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع وتدابير اﻹنعاش بغية تحقيق سلم طويل اﻷمد.
    La criminalité organisée après les conflits UN الجريمة المنظمة في ما بعد انتهاء حالات الصراع
    La consolidation de la paix après les conflits a pour but de chercher à empêcher la résurgence des conflits et à créer les conditions nécessaires pour qu’une paix durable règne dans les sociétés déchirées par la guerre. UN ١٠١ - تسعى عملية بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع إلى الحيلولة دون تجدد اندلاع الصراع، وإلى تهيئة الظروف اللازمة لقيام سلام مستــدام فــي المجتمعات التي تكون الحرب قد مزقتها.
    On peut aussi mentionner ici les stratégies consistant à mettre fin aux transferts d'armes légères illégales, par exemple des formules mises au point après un conflit qui prévoient d'offrir des bons ou de l'argent en échange d'armes. UN ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات أيضا القضاء على تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، مثلا عن طريق خطط ما بعد انتهاء حالات الصراع التي تعرض فيها قسائم صرف أو نقد في مقابل الأسلحة.
    Le 26 mai 2005, le Ministre danois des affaires étrangères, M. Per Stig Møller, présidera un débat ouvert du Conseil de sécurité sur la question de la consolidation de la paix après un conflit. UN في 26 أيار/مايو 2005، سوف يترأس السيد بير ستيغ مولر، وزير خارجية الدانمرك، جلسة مناقشة مفتوحة يعقدها مجلس الأمن بشأن موضوع بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    Objectif de l'Organisation : Soutenir les services de police des pays qui sortent d'un conflit et renforcer leurs moyens d'action pour qu'ils soient viables et répondent aux normes internationalement acceptées UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا لمعايير الأمم المتحدة للعدالة الجنائية
    L’année écoulée a été témoin d’un certain nombre de faits nouveaux qui ont marqué les opérations menées par les Nations Unies en matière de consolidation de la paix après les conflits. UN ٣٠١ - وشهد العام الماضي عددا من التطورات في عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    dans le maintien de la paix et de la sécurité, en lui donnant les moyens et les outils dont elle a besoin pour mieux assurer la prévention des conflits, le règlement pacifique des différends, le maintien de la paix, la consolidation de la paix et la reconstruction après les conflits UN الهدف: زيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلام والأمن بتزويدها بما يلزمها من موارد وأدوات لمنع الصراعات، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وحفظ السلام، وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء حالات الصراع
    Il faut aussi intégrer plus étroitement les actions menées en matière de prévention des conflits, d'instauration de la paix après les conflits, d'aide humanitaire et de développement. UN ومن الضروري تحقيق تكامل أكثر فعالية بين النهج المتبعة في مجالات اتقاء الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع وتقديم المساعدة الإنسانية والتنمية.
    Le processus de consolidation de la paix après les conflits a contribué à empêcher la rupture de nombreux accords de paix et à jeter les fondements d'une paix durable. UN وقد ساعد بناء السلام فيما بعد انتهاء حالات الصراع على الحيلولة دون انهيار كثير من اتفاقات السلام، وعلى إرساء أسس السلام المستدام.
    Consolidation de la paix et démocratisation après les conflits. UN 11 - بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع وإرساء الديمقراطية.
    Consolidation de la paix après les conflits UN بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع
    Il reconnaît également que la Commission s'est vu confier la responsabilité de proposer des stratégies intégrées aux fins de la consolidation de la paix et le relèvement après les conflits et de donner des avis en la matière. UN وتسلم أيضا بأن اللجنة مكلفة بتولي المسؤولية عن تقديم الاستشارة والاقتراحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة المعنية ببناء السلام والانتعاش بعد انتهاء حالات الصراع.
    Consolidation de la paix après les conflits UN 34 - بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع
    J'ai l'honneur de vous informer que, le jeudi 26 mai 2005, pendant la présidence du Danemark, le Conseil de sécurité tiendra un débat sur la question de la consolidation de la paix après un conflit. UN أتشرف بإبلاغكم أنه أثناء فترة رئاسة الدانمرك لمجلس الأمن، من المقرر أن يجري مجلس الأمن مناقشة لموضوع ' بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع` في يوم الخميس، 26 أيار/مايو 2005.
    Document de travail pour le débat ouvert sur la question de la consolidation de la paix après un conflit, qui aura lieu le 26 mai 2005 UN السفيرة الممثلة الدائمة ورقة مناقشة تقدم في المناقشة المفتوحة التي ستعقد في يوم 26 أيار/مايو 2005 بشأن موضوع بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع
    Objectif de l'Organisation : Soutenir les services de police des pays qui sortent d'un conflit et renforcer leurs moyens d'action pour qu'ils soient viables et répondent aux normes internationalement acceptées. UN هدف المنظمة: دعم مؤسسات الشرطة الوطنية في مجتمعات ما بعد انتهاء حالات الصراع وتمكينها من تطوير خدمات مستدامة للشرطة وفقا لمعايير الأمم المتحدة للعدالة الجنائية
    Dans la deuxième phrase, après le membre de phrases < < Dans les sociétés qui sortent d'un conflit, il faut absolument > > , insérer l'expression < < rétablir la primauté du droit > > . UN في الجملة الثانية، تضاف بعد عبارة " وفي مجتمع ما بعد انتهاء حالات الصراع " عبارة " استعادة سيادة القانون " ، وفي نهاية الجملة، يستعاض عن عبارة " للسلام المستدام " بعبارة " للسلام الدائم " .
    Parallèlement, il procédera au réexamen du rôle du HCR dans le domaine de la protection et de l'état de droit dans les situations d'après conflit et de transition. UN وستجري الدائرة، في الوقت ذاته، استعراضاً لدور المفوضية في حماية وسيادة القانون بعد انتهاء حالات الصراع وفي الحالات الانتقالية.
    D'où le rôle important de la Commission de consolidation de la paix, organe unique en son genre qui a pour vocation de remédier au grave dysfonctionnement du dispositif international de consolidation de la paix au sortir des conflits. UN والأهم من ذلك، إذن، هو دور لجنة بناء السلام، التي تمثل بحق هيئة فريدة مصممة لسد ثغرة كبيرة في المنظومة الدولية المعنية ببناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.
    10. Restaurer la confiance dans les pays en crise et les pays sortant d'un conflit UN إعادة بناء الثقة في البلدان التي تمر بأزمات وفي البلدان بعد انتهاء حالات الصراع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus