"بعد انقضاء سنة" - Traduction Arabe en Français

    • un an après
        
    Ainsi, la déclaration de décès peut intervenir un an après le jour où il y a eu danger de mort à cause d'un acte de violence contre la vie et trois mois après un sinistre. UN وبذلك، يتم إجراء إعلان الوفاة بعد انقضاء سنة على تاريخ خطر الموت الوشيك بسبب العنف، و 3 شهور في حالة الكوارث.
    La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la notification est reçue par le Secrétaire général. UN ويصبح النقض نافذاً بعد انقضاء سنة على تاريخ تلقي الأمين العام الإخطار.
    La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la notification est reçue par le Secrétaire général. UN ويصبح النقض نافذاً بعد انقضاء سنة على تاريخ تلقي الأمين العام الإخطار.
    La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويبدأ سريان النقض بعد انقضاء سنة على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار.
    La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويصبح الانسحاب نافذاً بعد انقضاء سنة على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار.
    La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويصبح النقض نافذاً بعد انقضاء سنة على تاريخ تلقي الأمين العام للإخطار.
    La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويصبح النقض نافذاً بعد انقضاء سنة على تاريخ تلقي الأمين العام للإخطار.
    La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويصبح النقض نافذاً بعد انقضاء سنة على تاريخ تلقي الأمين العام للإخطار.
    La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويبدأ سريان النقض بعد انقضاء سنة على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار.
    La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويصبح النقض نافذاً بعد انقضاء سنة على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار.
    La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويبدأ سريان النقض بعد انقضاء سنة على تاريخ استلام اﻷمين العام لﻹخطار.
    La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général. UN ويبدأ سريان النقض بعد انقضاء سنة على تاريخ استلام اﻷمين العام لﻹخطار.
    un an après la fin de la campagne de l'OTAN, la communauté internationale n'a toujours pas mis au point de politique cohérente pour les Balkans. UN 115 - بعد انقضاء سنة على نهاية حملة منظمة حلف شمال الأطلسي، لم يجد المجتمع الدولي بعد سياسة متماسكة في منطقة البلقان.
    Les procédures administratives pourraient être encore rationalisées et l'Administration prévoit d'obtenir de nouveaux gains compris entre 140 et 220 millions de dollars un an après la stabilisation. UN هناك إمكانية كبيرة لإضفاء مزيد من الكفاءة والفعالية على العمليات الإدارية، حيث تتوقع الإدارة جني مكاسب سنوية تتراوح بين 140 و 220 مليون دولار بعد انقضاء سنة على عملية التثبيت.
    2. La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تلقي الأمين العام للأمم المتحدة هذا الإشعار.
    2. La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تلقي الأمين العام للأمم المتحدة هذا الإشعار.
    Un État peut également priver une personne née à l'étranger de sa nationalité si, un an après avoir atteint l'âge de la majorité, elle ne réside pas dans l'État concerné ou ne s'est pas fait immatriculer auprès de l'autorité compétente. UN ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة.
    Un État peut également priver une personne née à l'étranger de sa nationalité si, un an après avoir atteint l'âge de la majorité, elle ne réside pas dans l'État concerné ou ne s'est pas fait immatriculer auprès de l'autorité compétente. UN ويجوز للدول أيضاً أن تجرد الأشخاص المولودين في الخارج من جنسيتهم إذا لم يقيموا، بعد انقضاء سنة على بلوغهم سن الرشد، في الدولة ذات الصلة أو يسجلوا أنفسهم لدى السلطات المناسبة.
    2. La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإشعار.
    2. La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle la notification aura été reçue par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء سنة واحدة على تاريخ تسلم الأمين العام للأمم المتحدة للإشعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus