"بعد بدء النفاذ" - Traduction Arabe en Français

    • après l'entrée en vigueur
        
    Article 17 : Parties adhérant après l'entrée en vigueur UN المادة 17: الأطراف التي تنضم بعد بدء النفاذ
    Article 17 : Parties adhérant après l'entrée en vigueur UN المادة 17: الأطراف التي تنضم بعد بدء النفاذ
    xii)* Conditions à remplir pour signer et dispositions relatives à l'adhésion après l'entrée en vigueur. UN `12` أهلية التوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ
    xi) Conditions à remplir pour signer et dispositions relatives à l'adhésion après l'entrée en vigueur UN `11` أهلية التوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ
    Un groupe de pays a proposé des sous-questions intitulées < < Procédure d'examen et d'amendement > > et < < Conditions à remplir pour signer et dispositions relatives à l'adhésion après l'entrée en vigueur > > . UN واقترحت مجموعة من البلدان مسائل إجراء الاستعراض والتعديل، وأهلية التوقيع، وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ.
    Il faudra créer un fonds auquel les Etats signataires pourraient verser des contributions volontaires, en nature ou en espèces, par un système de crédit de contributions, les sommes ainsi versées pouvant être ultérieurement remboursées après l'entrée en vigueur, de sorte que l'organisation ne sera pas à court de fonds pendant ses premières années d'existence. UN ونعتقد بأنه يجب إنشاء صندوق يمكن أن تدفع له الدول الموقعة تبرعات نقدا أو عينا بواسطة نظام للائتمان اﻹسهامي، يمكن رده فيما بعد بعد بدء النفاذ بحيث لا تكون المنظمة مفتقرة إلى أموال في سنواتها اﻷولى.
    La principale tâche de la Commission à cet égard consiste à mettre en place le régime d'inspection, notamment les moyens d'effectuer les inspections des sites après l'entrée en vigueur du Traité. UN والمهمة الرئيسية للجنة في هذا المجال هي إنشاء نظام التفتيش في الموقع، ويدخل في ذلك القدرة على إجراء التفتيشات في الموقع بعد بدء النفاذ.
    xii) Conditions à remplir pour signer et dispositions relatives à l'adhésion après l'entrée en vigueur: CD/1777. UN `12` أهلية التوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ: CD/1777.
    Outre les points proposés par le Coordonnateur dans son aperçu, nous voudrions suggérer que soient traitées les questions suivantes: examen et amendements, conditions dont serait assortie la signature du traité, et dispositions à prendre concernant l'adhésion après l'entrée en vigueur de l'instrument. UN وبالإضافة إلى المخطط الذي اقترحه المنسق، نود أن نقترح كذلك معالجة القضايا التالية: الاستعراض والتعديل، والأهلية للتوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ.
    [Piles boutons alcalines au manganèse jusque [date certaine ou date après l'entrée en vigueur]. UN [البطاريات الخلوية الزريّة المصنوعة من منغنيز قلوي حتى [تاريخ مؤكد أو تاريخ بعد بدء النفاذ].
    Ce pourrait être un mécanisme efficace et rapide pour gérer le processus de dérogations, en particulier immédiatement après l'entrée en vigueur de l'instrument, période où il est vraisemblable que de nombreux pays demanderont des dérogations. UN ويمكن أن تكون هذه آلية ذات كفاءة وفعالية من حيث التكلفة لإدارة عملية الإعفاءات، وخصوصاً في الفترة الواقعة بعد بدء النفاذ مباشرة في الوقت الذي يرجح أن تقدم فيه طلبات إعفاءات من عدد كبير من البلدان.
    Violations commises après l'entrée en vigueur UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    Violations survenant après l'entrée en vigueur UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    Violations commises après l'entrée en vigueur UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    Violations commises après l'entrée en vigueur UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    Violations commises après l'entrée en vigueur UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    [Piles boutons alcalines au manganèse jusque [date certaine ou date après l'entrée en vigueur]. UN [البطاريات الخلوية الزريّة المصنوعة من منغنيز قلوي حتى [تاريخ مؤكد أو تاريخ بعد بدء النفاذ].
    viii) En accordant la prolongation, l'Assemblée, tout en notant que le retard dans la destruction des mines, laquelle devait intervenir dès que possible après l'entrée en vigueur, entravait les efforts que faisait le Danemark pour s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 5 de la Convention dans le délai fixé, s'est félicitée des efforts de déminage faits depuis 2005. UN `8` وبالموافقة على طلب التمديد، رحب الاجتماع بالجهود التي بذلت منذ عام 2005 لإزالة الألغام، مع الملاحظة أن التأخر في المضي قدما في تنفيذ الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة بعد بدء النفاذ بالنسبة للدولة الطرف قد أعاق الدانمرك عن الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5 من الاتفاقية في الموعد المحدد.
    2. En accordant au Danemark la prolongation en 2008, la neuvième Assemblée, tout en notant que le retard dans la destruction des mines, laquelle devait intervenir dès que possible après l'entrée en vigueur, avait entravé les efforts que faisait le Danemark pour s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 5 de la Convention dans le délai fixé, s'est félicitée des efforts de déminage faits depuis 2005. UN 2- وبالموافقة على طلب التمديد في عام 2008، رحّب الاجتماع التاسع بالجهود التي بذلتها الدانمرك منذ عام 2005 لإزالة الألغام، ملاحظاً أن التأخر في المضي قدماً في عملية التنفيذ في أقرب فرصة ممكنة بعد بدء النفاذ بالنسبة للدولة الطرف، قد أعاق وفاء الدانمرك بالتزاماتها بموجب المادة 5 من الاتفاقية في الموعد المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus