Alors que, en fait, il a été poignardé à mort quelques semaines après avoir rompu. | Open Subtitles | في حين أنّه في الحقيقة مات طعنا بعد بضعة أسابيع من الإنفصال |
On a découvert sa leucémie quelques semaines après cette photo. | Open Subtitles | تم تشخيصها بأنها مصابة بسرطان الدم بعد بضعة أسابيع أخذت تلك الصورة. |
dans quelques semaines, nous choisirons un nouveau Secrétaire général. | UN | بعد بضعة أسابيع سنعين الأمين العام الجديد الذي تنتظره تحديات جسام. |
Nous allons avoir l'un de ceux-là dans quelques semaines. | Open Subtitles | سوف يكون لدينا صورة كتلك بعد بضعة أسابيع |
Les archives de l'hôpital parlent d'une mort cérébrale, d'un coma... avant d'être livré sous respirateur artificiel aux soins privés de David, mourant quelques semaines plus tard. | Open Subtitles | غرق، اضهرت بيانات المستشفى انه توفي دماغيا، غيبوبة قبل ان يتم ارساله إلى مصحة ديفيد الخاصة ثم توفي بعد بضعة أسابيع |
Il a repris ces livraisons après quelques semaines, en demandant que les modalités du contrat soient renégociées au moment où les parties procéderaient au renouvellement de celui-ci. | UN | واستأنف المدَّعَى عليه التوريد بعد بضعة أسابيع مع طلب إعادة مناقشة الشروط عند تجديد الطرفين للعقد. |
quelques semaines après ce récital, on m'a envoyée vivre chez ma tante dans le New Jersey. | Open Subtitles | بعد بضعة أسابيع من ذلك الحفل أُرسلتُ للعيش مع عمّتي في نيوجيرسي |
quelques semaines après leur adoption, les résolutions sont publiées sous la cote A/RES/... | UN | تصدر القرارات، بعد بضعة أسابيع من اعتمادها، في مجموعة الوثائق التي تحمل الرمز A/RES/. |
Dans les cas où les victimes survivaient grâce à une intervention médicale, une polyneuropathie retardée, associée à une faiblesse des membres inférieurs, se manifestait quelques semaines après l'exposition. | UN | وفي الحالات التي ينجو فيها الضحايا بسبب التدخل الطبي، يحدث اعتلال متأخر في الأعصاب الطرفية مصحوب بضعف في الأطراف السفلية بعد بضعة أسابيع من التعرض. |
Dans les cas où les victimes survivaient grâce à une intervention médicale, une polyneuropathie retardée, associée à une faiblesse des membres inférieurs, se manifestait quelques semaines après l'exposition. | UN | وفي الحالات التي ينجو فيها الضحايا بسبب التدخل الطبي، يحدث اعتلال متأخر في الأعصاب الطرفية مصحوب بضعف في الأطراف السفلية بعد بضعة أسابيع من التعرض. |
quelques semaines après leur adoption, les résolutions sont publiées sous la cote A/RES/... | UN | تصدر القرارات، بعد بضعة أسابيع من اعتمادها، في مجموعة الوثائق التي تحمل الرمز A/RES/. |
Peut-être dans quelques semaines, quand l'investigation se sera apaisée. | Open Subtitles | ربما بعد بضعة أسابيع بعد أن تنخفض حدة التحقيقات. |
Qui plus est, il sera peut-être votre patron dans quelques semaines. | Open Subtitles | إنه نوع من الحياة ربما ستعمل لديه بعد بضعة أسابيع |
Vous recevrez vos billets dans quelques semaines. | Open Subtitles | حسنا إذن، ستحصل على تذاكرك بعد بضعة أسابيع |
On se serait séparé dans quelques semaines. | Open Subtitles | كانت علاقتنا قد تنتهي بعد بضعة أسابيع بأي حال |
La convergence harmonique a lieu dans quelques semaines seulement. | Open Subtitles | التقارب التناغمي على بعد بضعة أسابيع فقط |
Une douzaine de fidèles auraient été détenus et interrogés, avant d'être relâchés quelques semaines plus tard. | UN | وقيل إن حوالي ٠١ من المؤمنين قد احتُجزوا واستجوبوا، قبل إخلاء سبيلهم بعد بضعة أسابيع. |
quelques semaines plus tard, il a de nouveau pu s'entretenir avec sa famille par téléphone pour l'informer qu'il était alors détenu à la prison de Médine. | UN | ومُنحت له بعد بضعة أسابيع فرصة أخرى للاتصال هاتفياً بأسرته ليبلغهم بأنه محتجز في سجن المدينة. |
Les voyageurs avaient été enlevés, libérés quelques semaines plus tard et conduits à l'ambassade de Roumanie à Bagdad. | UN | وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
J'ai cru qu'après quelques semaines, je m'habituerais à ce bureau. | Open Subtitles | أتعلمين، أنا فكرت بعد بضعة أسابيع سوف أعتاد على هذا المكتب |
Au total, plus de 20 candidats ont refusé la proposition d’embauche de la FAO, et une personne a démissionné au bout de quelques semaines. | UN | وفي المجموع، رفض أكثر من عشرين مرشحاً عرض التعيين الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة واستقال أحدهم بعد بضعة أسابيع. |