neuf mois après la mise en place du nouveau Gouvernement, des résultats importants ont été enregistrés dans le déroulement de ce processus. | UN | وقال إنه بعد تسعة أشهر من إدارة الحكومة الجديدة تحقق تقدم كبير في دفع تلك العملية. |
Et bien, nous l'avons rencontré neuf mois après que j'ai commencé chez Roche Aerospace. | Open Subtitles | حسنا، انه اصطدم بنا بعد تسعة أشهر بدأت في روش الفضاء . |
À l'ATNUTO, les modalités ont été révisées et finalisées par le chef de la police fin juin 2000, soit plus de neuf mois après le premier déploiement. | UN | وقام مفوض الشرطة في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بتنقيح الإجراءات وإتمامها وذلك في نهاية حزيران/يونيه 2000 أي بعد تسعة أشهر من بدء نشر الشرطة المدنية. |
Mais Neuf mois plus tard, il reçut un souvenir inattendu. | Open Subtitles | لكن بعد تسعة أشهر تلقى تذكارا غير متوقعا |
Il apparaît du rapport qu'elle a fourni après avoir pu s'évader du camp Neuf mois plus tard, que les combattants choisissaient chaque jour des filles ou des femmes et les violaient à tour de rôle, à plusieurs reprises et collectivement. | UN | واتضح من الأقوال التي أفادت بها بعد أن تمكنت من الفرار من المعسكر بعد تسعة أشهر من مكوثها هناك وأن المقاتلين كانوا يختارون كل يوم فتيات أو نساء ويتناوبون على اغتصابهن عدة مرات وبصورة جماعية. |
Neuf mois plus tard Que trouvez-vous de si sensuel à cette statuette ? | Open Subtitles | بعد تسعة أشهر مالذي يوجد في هذا التمثال لتجده شهوانيًّا كثيرًا؟ |
Le règlement intérieur du Conseil supérieur du travail a été publié en décembre 1994 et le Conseil s'est réuni pour la première fois le 6 mars 1995, soit près de neuf mois après sa création. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تم نشر اللوائح الداخلية للمجلس اﻷعلى للعمل وافتتح المجلس في ٦ آذار/مارس ١٩٩٥، بعد تسعة أشهر تقريبا من إنشائه. |
Il rentre d'une récente visite en Haïti, où, neuf mois après le séisme, quelque 1,3 million de personnes vivent toujours dans des implantations sauvages dans et autour de la capitale. | UN | 40 - وذكر المتكلم أنه عاد مؤخرا من هايتي، حيث لا يزال 1.3 مليون نسمة يعيشون في مستوطنات غير رسمية في العاصمة وما حولها، بعد تسعة أشهر من وقوع الزلزال. |
Le Comité constate que le taux d'application intégrale s'élève à 41 % neuf mois après qu'il a pris note du ferme engagement de la direction à cet égard, lequel a été confirmé par les contacts constants qu'il a entretenus avec les entités clientes. | UN | 16 - يرى المجلس أن بلوغ معدل التنفيذ الكامل بنسبة 41 في المائة بعد تسعة أشهر من تقديم التقارير يشكل دليلا على قوة التزام الإدارة، وهو ما يؤكده أيضا عملنا الجاري مع الكيانات المستفيدة. |
neuf mois après la signature de la stratégie de transition (mars 2011), la Force afghane de protection civile n'est pour ainsi dire toujours pas opérationnelle. | UN | 22 - بعد تسعة أشهر من التوقيع على استراتيجية الفترة الانتقالية (آذار/مارس 2011)، لا تزال قوة الحماية العامة الأفغانية في حكم المعدوم إلى حد بعيد. |
Par conséquent, il a été prévu que la quatrième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques se tiendrait à Genève du 28 septembre au 2 octobre 2015, neuf mois après la deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 5 - وتبعاً لذلك، فقد تم التخطيط مؤقتاً لعقد الدورة الرابعة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في جنيف في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2015، أي بعد تسعة أشهر من الاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية. |
450. En vertu du contrat conclu entre NOW et North Oil, la livraison de la première plate-forme devait intervenir huit mois et demi après la création par North Oil d'une lettre de crédit pour le montant du prix d'achat, et la livraison de la seconde plate-forme était prévue neuf mois après la création d'une seconde lettre de crédit analogue. | UN | المكسب الفائت 450- وطبقاً للعقد المبرم بين شركة " ناو " وشركة نفط الشمال، كان مقرراً أن يتم تسليم الجهاز الأول بعد ثمانية أشهر ونصف من قيام شركة نفط الشمال بإصدار خطاب اعتماد بثمن الشراء، وأن يسلم الجهاز الثاني بعد تسعة أشهر من إصدار خطاب الاعتمـاد الثـاني. |
450. En vertu du contrat conclu entre NOW et North Oil, la livraison de la première plate—forme devait intervenir huit mois et demi après la création par North Oil d'une lettre de crédit pour le montant du prix d'achat, et la livraison de la seconde plate—forme était prévue neuf mois après la création d'une seconde lettre de crédit analogue. | UN | المكسب الفائت 450- وطبقاً للعقد المبرم بين شركة " ناو " وشركة نفط الشمال، كان مقرراً أن يتم تسليم الجهاز الأول بعد ثمانية أشهر ونصف من قيام شركة نفط الشمال بإصدار خطاب اعتماد بثمن الشراء، وأن يسلم الجهاز الثاني بعد تسعة أشهر من إصدار خطاب الاعتماد الثاني. |
Tileman n'a aucunement expliqué l'existence d'un lien de causalité direct entre les commissions qu'elle a payées en novembre 1989 et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq qui se sont produites Neuf mois plus tard, en août 1990. | UN | ولم تقدم أي تفسير للعلاقة السببية المباشرة بين الرسوم التي دفعتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١989 وغزو العراق واحتلاله الكويت، الذي حدث في آب/ أغسطس ١99٠ بعد تسعة أشهر من ذلك. |
Neuf mois plus tard, elle contrôlait tout. | Open Subtitles | و بعد تسعة أشهر... أستولت على كل شئ |
En outre, les restrictions imposées à l'acheminement de matériel ont retardé l'arrivée de certains articles nécessaires, puisque 204 conteneurs de matériel préfabriqué provenant de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), qui étaient attendus pour décembre 2011, sont parvenus à destination Neuf mois plus tard, en septembre 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت القيود المفروضة على نقل المواد إلى تأخير وصول بعض معدات المحطات، و 204 حاويات من المواد سابقة التجهيز من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، كان من المفترض أن تصل في كانون الأول/ديسمبر 2011، ولكنها وصلت بعد تسعة أشهر من ذلك أي في أيلول/سبتمبر 2012. |
Lisa est née Neuf mois plus tard. | Open Subtitles | [نينا] و وُلدت (ليزا) بعد تسعة أشهر. |
Neuf mois plus tard. | Open Subtitles | " بعد تسعة أشهر " |
Neuf mois plus tard | Open Subtitles | بعد تسعة أشهر |
Neuf mois plus tard | Open Subtitles | بعد تسعة أشهر |
Le candidat externe qui avait été retenu est entré en fonctions en mai 2009, mais est parti à la retraite au bout de neuf mois. | UN | ولكن منصب الرئيس أصبح شاغرا بعد تسعة أشهر عند تقاعد شاغل الوظيفة. |