Elle a privatisé les services aériens après la liquidation de sa compagnie nationale, Zambia Airways, en 1994. | UN | وقامت زامبيا بخصخصة خدماتها للطيران بعد تصفية شركتها الوطنية للطيران، الخطوط الجوية الزامبية، في عام 1994. |
En pareil cas, après la liquidation de la mission, il faudrait tout faire pour affecter à d'autres missions le personnel retenu aux fins de l'opération de liquidation afin que l'Organisation puisse continuer à profiter de ses compétences spécialisées et de son expérience. | UN | وفي مثل هذه الحالات، ينبغي، بعد تصفية البعثة، بذل جميع الجهود الممكنة لإلحاق الموظفين المستبقين للتصفية ببعثات أخرى بحيث يتأتى للمنظمة مواصلة الاستفادة من خبراتهم وتجاربهم. |
Au début, l'Opération a reçu un appui administratif de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda mais, après la liquidation de cette mission, l'Opération a dû créer ses propres mécanismes financiers et administratifs. | UN | وقد تلقت العملية منذ البداية دعما إداريا من بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في رواندا، لكن بعد تصفية هذه البعثة، تعين إنشاء نظامين مالي وإداري مستقلين للعملية. |
a) L'UNICEF devrait veiller de nouveau à ce que ses bureaux extérieurs respectent scrupuleusement le principe qui consiste à n'accorder de nouvelles avances (maintenant désignées sous le nom d'" aide à la trésorerie " ) qu'une fois régularisées les avances antérieures; | UN | )أ( ينبغي لليونيسيف أن تكرس جهودها مجددا لضمان امتثال مكاتبها الميدانية الكامل لشرط عدم اﻹفراج عن سلف جديدة )وهذه السلف يشار إليها حاليا بتعبير " المساعدة النقدية " ( إلا بعد تصفية السلف السابقة؛ |
Stockage des archives de la Mission au Siège de l'ONU à New York pendant trois ans après liquidation de la Mission, pour un coût de 20 000 dollars par an (phase de liquidation) | UN | جيم - الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة مجمـوع التكاليف تخزين سجلات البعثة بمقر اﻷمم المتحدة بنيويورك لمدة ثلاث سنوات بعد تصفية البعثة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار في السنة )مرحلة التصفية( |
b) Envisage de verser les avances aux partenaires d'exécution par tranches, une tranche n'étant débloquée qu'après que la précédente a été dépensée, afin d'éviter que les avances ne soient consenties sur des périodes trop longues. | UN | (ب) النظر في تقديم السلف على دفعات إلى الشركاء التنفيذيين بعد تصفية السلف السابقة تفاديا لتقديم سلف إلى أي شريك تنفيذي تغطي فترة ممتدة من الزمن. |
Opérations hors Siège (Le nombre d'opérations appuyées par la Division du budget et des finances a été ramené à 32 à la suite de la liquidation de la MONUG en 2009.) | UN | عملية ميدانية (تم تنقيح عدد العمليات التي تدعمها شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية ليصبح 32 عملية بعد تصفية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في عام 2009) |
iv) Restitution aux donateurs du matériel reçu et des matières non utilisées, conformément aux conditions régissant les contributions après la liquidation de la mission | UN | ' 4` إعادة المعدات المتبرع بها والمواد التي لم تستخدم، بعد تصفية البعثة، إلى الجهات المانحة وفقا للشروط الواردة في بنود تقديم التبرعات |
Il a fallu dispenser une formation à un plus grand nombre d'agents recrutés sur le plan national afin de répondre aux besoins supplémentaires, l'idée étant de renforcer leurs capacités et de faciliter leur intégration à la fonction publique ou au secteur privé après la liquidation de la Mission. | UN | ووفر التدريب لعدد أكبر من الموظفين الوطنيين من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات من أجل تيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
Il est toutefois proposé d'augmenter les dépenses de formation du personnel afin de dispenser une formation complémentaire aux agents recrutés sur le plan national pour renforcer leurs capacités et faciliter ainsi leur intégration dans la fonction publique ou le secteur privé après la liquidation de la Mission. | UN | غير أنه من المقترح زيادة تكاليف تدريب الموظفين لاستيعاب التدريب الإضافي الخاص بالموظفين الوطنيين للارتقاء بمستوى مهاراتهم، تسهيلا لإدماجهم في الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
On s'emploiera à cette fin à former le personnel recruté sur le plan national pour lui permettre d'acquérir les compétences nécessaires afin de trouver un emploi et d'intégrer le secteur privé après la liquidation de la Mission. | UN | ويشمل هذا تدريب الموظفين الوطنيين لتنمية المهارات اللازمة للعثور على فرصة عمل والاندماج في القطاع الخاص بعد تصفية البعثة. |
Cette hausse est aussi en partie imputable à des coûts plus élevés que prévu pour le transfert des avoirs du Tchad à Mombasa après la liquidation de la MINURCAT ainsi qu'au coût moyen mensuel des transports maritimes de Mombasa à Mogadiscio, également plus élevé que prévu. | UN | وتعزى زيادة الاحتياجات أيضا إلى ارتفاع التكاليف عما كان متوقعا لنقل الأصول من تشاد إلى ممباسا بعد تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وكذلك ارتفاع متوسط التكلفة الشهرية عما كان متوقعا لعمليات النقل البحري من ممباسا إلى مقديشو. |
J'ai l'intention de demander des ressources additionnelles à l'Assemblée générale, en réponse à une éventuelle décision du Conseil quant à la présence des Nations Unies au Timor-Leste après la liquidation de la MANUTO. | UN | 60 - وتتجه نيتي إلى التماس موارد إضافية من الجمعية العامة، إذا دعت الضرورة، استجابة لأي مقرر قد يود المجلس اتخاذه بشأن وجود الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بعد تصفية البعثة. |
Au cours de la période considérée, la Mission a poursuivi ses efforts pour améliorer les capacités du personnel recruté sur le plan national dans le cadre du programme de renforcement des capacités dudit personnel de manière à perfectionner ses compétences et à faciliter son intégration dans la fonction publique ou le secteur commercial après la liquidation de la Mission. | UN | 5 - وقد واصلت البعثة خلال فترة الأداء جهودها الرامية إلى بناء قدرات الموظفين الوطنيين في إطار برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين، من أجل رفع مستوى مهاراتهم وتيسير اندماجهم في الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
a) L'UNICEF devrait veiller de nouveau à ce que ses bureaux extérieurs respectent scrupuleusement le principe qui consiste à n'accorder de nouvelles avances (maintenant désignées sous le nom d'" aide à la trésorerie " ) qu'une fois régularisées les avances antérieures; | UN | )أ( ينبغي لليونيسيف أن تكرس جهودها مجددا لضمان امتثال مكاتبها الميدانية الكامل لشرط عدم اﻹفراج عن سلف جديدة )وهذه السلف يشار إليها حاليا بتعبير " المساعدة النقدية " ( إلا بعد تصفية السلف السابقة؛ |
a) L'UNICEF devrait veiller de nouveau à ce que ses bureaux extérieurs respectent scrupuleusement le principe qui consiste à n'accorder de nouvelles avances (maintenant désignées sous le nom d'" aide à la trésorerie " ) qu'une fois régularisées les avances antérieures; | UN | )أ( ينبغي لليونيسيف أن تكرس جهودها مجددا لضمان امتثال مكاتبها الميدانية الكامل لشرط عدم اﻹفراج عن سلف جديدة )وهذه السلف يشار إليها حاليا بتعبير " المساعدة النقدية " ( إلا بعد تصفية السلف السابقة؛ |
Stockage des archives de la Mission au Siège de l'ONU à New York pendant trois ans après liquidation de la Mission, pour un coût de 20 000 dollars par an (phase de liquidation) | UN | جيم - الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة التكلفــة الكليـــة تخزين سجلات البعثة بمقر اﻷمم المتحدة بنيويورك لمدة ثلاث سنوات بعد تصفية البعثة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار في السنة )مرحلة التصفية( |
Toutefois, en raison de l'établissement des nouvelles missions, ce sont 16 comptes qu'elle devra gérer, soit les comptes de 14 missions en cours (après liquidation de la MINUSIL), le compte de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et le compte d'appui. | UN | غير أنه بتزايد عدد عمليات حفظ السلام، سوف يتولى القسم المسؤولية عن 16 حسابا، وهي حسابات 14 بعثة جارية (بعد تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون)، إضافة إلى حساب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وحساب الدعم. |
b) Envisage de verser les avances aux partenaires d'exécution par tranches, une tranche n'étant débloquée qu'après que la précédente a été dépensée, afin d'éviter que les avances ne soient consenties sur des périodes trop longues. | UN | (ب) النظر في تقديم السلف إلى الشركاء المنفِّذين على دفعات بعد تصفية السلف السابقة تفاديا لتقديم سلف إلى شريك منفِّذ تغطي فترة طويلة من الزمن. |
18. Prie le Secrétaire général de veiller à la liquidation rapide des missions de maintien de la paix qui ont pris fin et au remboursement des parts des États Membres à la suite de la liquidation de ces missions, et de lui présenter un rapport sur cette question à la reprise de cinquante-septième session ; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التصفية السريعة لبعثات حفظ السلام المنتهية وقيد المبالغ في حساب الدول الأعضاء بعد تصفية هذه البعثات وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين المستأنفة؛ |
Absence de directives et de procédures régissant la liquidation des avoirs d'une opération de maintien de la paix, une fois son mandat achevé | UN | الافتقــار الـــى المبــادئ التوجيهيـة والاجــراءات المتعلقــة بالتصرف في الموجودات بعد تصفية البعثة |