L'entrepôt a brûlé trois semaines après la mort de ma mère. | Open Subtitles | ذلك المستودع أحرق بعد ثلاثة أسابيع من قتل أمّي. |
La notification adressée au vendeur trois semaines après la livraison a été jugée tardive. | UN | واعتبرت توجيه اشعار الى البائع بعد ثلاثة أسابيع من التسليم متأخرا جدا. |
Mon filleul adorerait ça. Son anniversaire est dans trois semaines. | Open Subtitles | سيحبّ حفيدي هذا عيد ميلاده بعد ثلاثة أسابيع |
La prochaine réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participants de la CSCE se tiendra dans trois semaines à Budapest. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في المؤتمر في بودابست بعد ثلاثة أسابيع. |
L'application peut être répétée une fois dans la période de croissance, Trois semaines plus tard à peu près. | UN | ويمكن تكرار التطبيق في موسم النمو، بعد ثلاثة أسابيع تقريباً. |
Elle sera détenue au cachot de la police avant d’être transférée au Bureau II. Elle sera libérée Trois semaines plus tard suite à l’intervention de l’évêque du diocèse de Goma. | UN | وتم احتجازها بزنزانة الشرطة قبل نقلها إلى المكتب الثاني. وأُخلي سبيلها بعد ثلاثة أسابيع نتيجة لوساطة أُسقف غوما. |
Ça ne sert ni à chasser ni à être sauvé, mais Après trois semaines à crever de faim et de soif, ce pistolet commence à ressembler à un ami. | Open Subtitles | تلك الرصاصة لا يصطاد بها طعاماً أو حتي ينقذ بها نفسه لكن بعد ثلاثة أسابيع من الجوع والعطش تبدو تلك الرصاصة شيئاً منقذاً |
trois semaines après leur présentation au gouvernement, ils seront envoyés à la source. | UN | ويجب إرسالها إلى المصدر بعد ثلاثة أسابيع من إرسالها إلى الحكومة. |
trois semaines après avoir signé, ils l'ont détruit, ont mis en veilleuse mon idée pour se garder la première place. | Open Subtitles | ، بعد ثلاثة أسابيع من توقيع العقد قاموا بقتل الإختراع قاموا بركن فكرتي على الرف من أجل مصالحهم المالية |
trois semaines après, je faisais les papiers pour le cercueil. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أسابيع, كنتُ أوقّع أوراق جنازته. |
Il est mort trois semaines après être rentré de l'hôpital. | Open Subtitles | ذهب إلى البيت من المستشفى ويموت بعد ثلاثة أسابيع |
trois semaines après son retour, Tommy meurt. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أسابيع من إعادتنا لتومي ، سيموت |
Dans le même esprit, le Groupe a également fait part de ses décisions aux sources dont émanaient les communications initiales trois semaines après les avoir transmises aux gouvernements concernés. | UN | وبنفس الروح قام الفريق العامل أيضا بإحالة هذه المقررات الى المصادر التي تلقﱠى منها البلاغات اﻷصلية، بعد ثلاثة أسابيع من إحالة المقررات الى الحكومات المعنية. |
dans trois semaines, la Corée et le Japon accueilleront la Coupe du monde de la FIFA 2002. | UN | وستقوم كوريا واليابان بعد ثلاثة أسابيع من الآن باستضافة كأس العالم الذي ينظمه الاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2002. |
L'élection aura lieu dans cette salle dans trois semaines. | UN | وستجرى الانتخابات في هذه القاعة بعد ثلاثة أسابيع. |
Eh bien, tu ferais peut etre mieux de t'en soucier, parce que sinon tu te reveilleras dans trois semaines et réalisera que c'est la plus grossse erreure de ta vie et tout ce que tu as fais est abandonner | Open Subtitles | لا أهتم حول الغد حسنا , ربما يجب أن تبدأ بالإهتمام حول الغد لأنه إن لم تفعل ستستيقض بعد ثلاثة أسابيع من الأن |
Ça fera deux ans dans trois semaines. | Open Subtitles | سأحصل على شريحتي للبقاء بعيدا عن الكحول لسنتين بعد ثلاثة أسابيع. |
Deux étudiants, condamnés à une peine plus longue pour incitation à la rébellion, ont été libérés Trois semaines plus tard, après avoir bénéficié d'une grâce royale. | UN | وأُطلق بعد ثلاثة أسابيع سراح طالبين، عقب إصدار عفو ملكي بشأنهما، وكانت قد ثبتت إدانتهما بالتحريض وقضيا عقوبتي سجن أطول. |
L'application peut être répétée une fois dans la période de croissance, Trois semaines plus tard à peu près. | UN | ويمكن تكرار التطبيق في موسم النمو، بعد ثلاثة أسابيع تقريباً. |
Trois semaines plus tard, j'ai eu un message disant qu'un Moorwen avait survécu. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أسابيع, تلقيت ما يفيد أن أحد الموروين قد بقى حيا. |
Après trois semaines, je m'habitue aux riches de la ville. | Open Subtitles | ,بعد ثلاثة أسابيع بدأت أتعود على الجزء الغني من البلدة |
On penserait qu'Après trois semaines, il aurait compris. | Open Subtitles | ظننت أنه سيتفهّم بعد ثلاثة أسابيع من التجاهل |
Le RUF a mis à sac et détruit une grande partie de l'est de Freetown avant de se retirer au bout de trois semaines. | UN | وقامت عناصر من الجبهة المتحدة الثورية بنهب وتدمير جزء كبير من أحياء فريتاون الشرقية قبل أن ينسحبوا بعد ثلاثة أسابيع. |