"بعد ثلاثة أشهر" - Traduction Arabe en Français

    • trois mois après
        
    • trois mois plus tard
        
    • après trois mois
        
    • dans trois mois
        
    • bout de trois mois
        
    • après les trois premiers mois
        
    • plus de trois mois
        
    Ces besoins seront présentés lors d'une conférence des donateurs qui doit être organisée trois mois après la signature du présent Accord. UN وتعرض هذه الاحتياجات على المانحين خلال مؤتمر المانحين المقرر عقده بعد ثلاثة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق.
    trois mois après avoir déposé leur demande, les demandeurs d'asile étaient autorisés à entrer sur le marché du travail autrichien. UN ويُسمح لملتمسي اللجوء بدخول سوق العمل النمساوي بعد ثلاثة أشهر من تقديمهم لطلبات اللجوء.
    Il est regrettable et, pour tout dire, honteux, que trois mois après le début de l'année, nous ne soyons toujours pas capables de convenir d'un programme de travail acceptable par tous les membres. UN ومن المؤسف جداً، بل والمخجل أنه بعد ثلاثة أشهر من بداية السنة لم نستطع حتى الاتفاق على برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء.
    trois mois plus tard, cerné par la police à votre domicile. Open Subtitles بعد ثلاثة أشهر ذهبت قوات الشرطة لإلقاء القبض عليك.
    Au lieu d'être libéré après trois mois d'emprisonnement, M. Al Jabouri est resté en détention pendant environ deux ans. UN وبقي السيد الجبوري في الحجز لمدة سنتين تقريباً، عوضاً عن إطلاق سراحه بعد ثلاثة أشهر.
    Les gars, on veut que vous reveniez ici dans trois mois pour inaugurer notre nouvelle salle. Open Subtitles لذا فأردنا منكما أن تعودا إلى هنا بعد ثلاثة أشهر لإفتتاح صالتنا للعرض
    Le Protocole facultatif entrera en vigueur trois mois après la date de dépôt du dixième instrument de ratification auprès du Secrétaire général. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بعد ثلاثة أشهر من استلام صك التصديق العاشر المودع لدى الأمين العام.
    1. Le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après la date de dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion. UN 1 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بعد ثلاثة أشهر من إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الانضمام.
    Le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après la date de dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion. UN يبدأ سريان هذا البروتوكول بعد ثلاثة أشهر من إيداع الصك العاشر للتصديق أو الانضمام.
    Le Protocole facultatif entrera en vigueur trois mois après que le dixième instrument de ratification aura été déposé auprès du Secrétaire général. UN وسيدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد ثلاثة أشهر من إيداع صك التصديق العاشر لدى الأمين العام.
    Cela se produira trois mois après le dépôt du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. UN وسيتم هذا بعد ثلاثة أشهر من ايداع الصك العشرين للتصديق أو الانضمام.
    La Convention entrera en vigueur trois mois après réception du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ثلاثة أشهر من استلام الصك العشرين للتصديق على الاتفاقية أو للانضمام إليها.
    L'amendement devra être formulé par écrit et entrera en vigueur trois mois après l'expression du consentement par l'Organisation des Nations Unies et l'Union. UN ويقدم التعديل خطيا ويبدأ نفاذ مفعوله بعد ثلاثة أشهر من تعبير اﻷمم المتحدة والاتحاد عن قبولهما له.
    Le Service d'inspection et d'évaluation avait mis en place une base de données dans laquelle toutes les recommandations étaient enregistrées, de même qu'un système de suivi trois mois après la publication de chaque rapport. UN وقد أنشأت دائرة التفتيش والتقييم قاعدة بيانات تسجل جميع التوصيات فضلا عن نظام للمتابعة بعد ثلاثة أشهر من صدور كل تقرير.
    C'est la raison pour laquelle, dans certains documents officiels, l'entrée en vigueur du Pacte se situe trois mois après la date de la déclaration d'adhésion. UN وهذا هو السبب في أن موعد السريان، في بعض الوثائق الرسمية، يتحدد بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إعلان الانضمام.
    Il importe de noter qu'elle a été promulguée trois mois après le véritable début des préparatifs de l'invasion. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن إصدار هذا القانون قد تم بعد ثلاثة أشهر من بدء الاستعدادات الحقيقية للغزو.
    L'État partie souligne en outre que le requérant n'a pas déposé plainte pour torture immédiatement, mais trois mois après la fin de sa détention. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب الشكوى لم يشتكِ من أعمال التعذيب المزعومة فوراً، وإنما بعد ثلاثة أشهر من احتجازه.
    Il entrera en vigueur trois mois après la date de dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيبدأ العمل به بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    trois mois plus tard, elle a reconnu un homme qu'elle avait vu à la télévision comme étant celui qui avait enlevé son fils. UN وتعرفت بعد ثلاثة أشهر على رجل ظهر على التلفزيون كأحد الذين اختطفوا ابنها.
    Au moment où le présent rapport a été achevé, soit près de trois mois plus tard, le Rapporteur spécial n'avait toujours par reçu de réponse. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، أي بعد ثلاثة أشهر تقريبا، لم يرد أي رد على رسالة المقرر الخاص.
    Il est impossible qu'après trois mois toutes les familles déplacées, qui sont en majorité d'origine paysanne et qui arrivent dans des zones urbaines puissent subvenir à leurs propres besoins. UN وليس من المعقول أن تتمكن جميع الأسر المشردة، وهي في الغالب من العمال الزراعيين الوافدين إلى مناطق حضرية، من إعالة نفسها بعد ثلاثة أشهر فقط من وصولها.
    À Copenhague, dans trois mois, on mettra l'accent sur trois aspects. UN وسيكون التركيز في كوبنهاغن، بعد ثلاثة أشهر من الآن، على ثلاثة أهداف قابلة للتحقيق.
    Dans le Nord, la femme séparée ou divorcée a le droit de se remarier au bout de trois mois, ce qu'elle fait généralement. UN أما في شمالي نيجيريا فبوسع المرأة المنفصلة أو المطلقة أن تتزوج بعد ثلاثة أشهر وهو ما تفعله في العادة.
    M. Idiev a plaidé coupable dès le premier jour de son arrestation et a déclaré qu'en 1995 il avait déserté les troupes russes stationnées au Tadjikistan après les trois premiers mois de service militaire et de sa propre initiative était devenu un moudjahid. UN وقد اعترف بذنبه من اليوم الأول من إلقاء القبض عليه وقدم شهادة بأنه هجر في عام 1995 قوات الحدود الروسية التي كانت مرابطة في طاجيكستان بعد ثلاثة أشهر من أداء الخدمة العسكرية وأصبح مجاهداً بمبادرته الشخصية.
    Cette politique donne à la Banque toute latitude pour demander à un employé en congé de maladie depuis plus de trois mois de reprendre le travail après trois ou six mois d'arrêt. UN وتنص هذه السياسة على أنه بعد حصول الموظف على إجازة طبية تزيد على ثلاثة أشهر، فإن للمصرف السلطة التقديرية للبت فيما إذا كان مطلوباً من الموظف العودة إلى العمل بعد ثلاثة أشهر أو ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus