"بعد حادث" - Traduction Arabe en Français

    • après l'accident
        
    • après l'incident
        
    • suite de l'incident
        
    • suite de l'accident
        
    • après un accident
        
    • à la suite de l
        
    • suite d'un incident
        
    • après la catastrophe de
        
    Le programme de sûreté nucléaire élargi, adopté après l'accident de Tchernobyl, a eu des effets favorables. UN وكان لبرنامج السلامة النووية الموسع، والذي تم إقراره بعد حادث تشيرنوبل، آثار ايجابية.
    La plupart des pays en développement prévoyant de se doter de nouveaux programmes nucléaires n'ont pas modifié leurs projets après l'accident de Fukushima. UN ومعظم البلدان النامية التي تخطط لإنشاء برامج نووية جديدة لم تعلن عن إجراءا تغييرات بعد حادث فوكوشيما.
    après l'accident de Fukushima, des incertitudes sont apparues quant au coût de l'assurance en cas de grande catastrophe. UN :: التأمين ضد الكوارث: ظهرت بعد حادث فوكوشيما حالات عدم تيقن بشأن تكلفة التأمين ضد الكوارث الكبرى.
    Le sirop d'érable est interdit après l'incident de la semaine dernière. Open Subtitles شراب القيقب سيعتبر من الان مهرب بعد حادث الاسبوع المنصرم
    après l'incident, ils ont mis à jour le SRC. Open Subtitles فقد قاموا بترقية النظام بعد حادث الاصطدام الوشيك
    9. En ce qui concerne les émeutes qui ont eu lieu à Bombay à la suite de l'incident du 6 décembre 1992, elles ont été rapidement maîtrisées par les pouvoirs publics. UN ٩- أما الاضطرابات التي وقعت في بومباي بعد حادث ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، فقد سيطرت عليها إدارة الولاية بسرعة.
    Parallèlement, les méthodes de mesure et d'analyse de la radioécologie ont évolué à la suite de l'accident de Tchernobyl. UN وفي الوقت نفسه، تطورت الطرق المستخدمة في القياس وتحليل اﻹشعاعات بعد حادث تشيرنوبيل.
    Selon son dossier, il était à l'hopital après un accident de voiture en 2004. Open Subtitles وفقا لملفه كان في المستشفى بعد حادث سيارة في عام 2004
    Quand je suis arrivé au monastère après l'accident, j'ai entendu parler d'un poste. Open Subtitles عندما وصلت إلى الدير بعد حادث التحطم، علمت بوجود منصب معين.
    Essayons encore une fois, dectective, pour l'enregistrement, dites moi exactement ce qui c'est passé après l'accident de voiture. Open Subtitles لنجرب هذا ثانية ايتها المحققة للسجلات اخبريني ماذا حدث بالضبط بعد حادث التصادم
    Je savais que tu ne laisserais pas tomber, même après l'accident. Open Subtitles علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة.
    après l'accident de voiture qui a suivi la naissance de Carlos, puis le poison qui a été trouvé dans votre piscine ... Open Subtitles بعد حادث السيارة الذي تلى ولادة كارلوس وبعد ذلك السم الذي عثر عليه في حمام السباحة
    Tu n'as pas peur de plonger si tôt après l'accident ? Open Subtitles أنا لا أفهم كيف يمكنك الغوص بعد حادث غرق الزملاء بقليل
    Tu savais que Lex avait enquêté sur nous après l'accident? Open Subtitles هل عرفت أن ليكس لوثر قام بالتحري عنا بعد حادث الجسر؟
    148. La situation est également préoccupante à Drnis et Vrlika où, en particulier après l'incident de la poche de Medak, les habitants de souche croate, essentiellement des personnes âgées, ont fait l'objet de violences et de persécutions. UN ٨٤١ ـ وهناك منطقة أخرى تثير القلق وهي درنيس وفيرليكا التي تعرض فيها السكان ذوو اﻷصل اﻹثني الكرواتي، ومعظمهم من المسنين، لاساءة معاملة ومضايقة، وخاصة بعد حادث جيب ميداك.
    12. Selon le Ministre, les recherches pour retrouver les personnes portées disparues après l'incident du 12 novembre 1991 se poursuivaient. UN ٢١- وأشار الوزير إلى أن البحث عن المفقودين بعد حادث ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ ما زال جارياً.
    Puisque mon gouvernement est le premier Gouvernement élu après l'incident de mai 1992, nous sommes particulièrement sensibles aux liens étroits entre la démocratie, le développement et les droits de l'homme. UN وبما أن حكومتي هي أول حكومة منتخبة بعد حادث أيار/مايو ١٩٩٢، فإننا ندرك أيما إدراك الصلات الوثيقة القائمة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق الانسان.
    Mais la situation a changé de façon spectaculaire après l'incident de la < < flottille d'aide à Gaza > > survenu le 31 mai : Israël a annoncé des mesures visant à assouplir le blocus le 20 juin. UN ولكن هذا الوضع تغير بشكل كبير بعد حادث " أسطول سفن المعونة المتجهة إلى غزة " في 31 أيار/مايو؛ فقد أعلنت إسرائيل في 20 حزيران/يونيه عن تدابير لتخفيف الحصار المفروض على غزة.
    La FNUOD et le CICR ont aidé à remettre aux autorités syriennes deux civils détenus par les FDI à la suite de l'incident du 15 mai dans la zone d'opérations de la Force. UN ويسرت القوة ولجنة الصليب الأحمر الدولية عودة اثنين من المدنيين، احتجزهما جيش الدفاع الإسرائيلي بعد حادث 15 أيار/مايو الذي وقع في منطقة عمليات القوة، إلى السلطات السورية.
    Son équipage a été accueilli à bord de la station par Nikolaï Boudarine (Fédération de Russie), Kenneth Bowersox et Donald Pettit (États-Unis d'Amérique), dont le séjour avait été prolongé de deux mois du fait de la suspension des vols de la navette spatiale décidée à la suite de l'accident de Columbia, et qui avaient ainsi passé 161 jours dans l'espace. UN واستقبل طاقم البعثة السابعة على متن المحطة من قبل نيكولاي بودارين من الاتحاد الروسي وكينيث باورسوكس ودونالد بتيت من الولايات المتحدة، الذين جرى تمديد مكوثهم في محطة الفضاء الدولية لمدّة شهرين نظرا لإلغاء هبوط المكوك الفضائي إلى الأرض بعد حادث كولومبيا.
    La vérité... qu'une patiente a été amenée aux urgences après un accident de voiture, envoyée en chirurgie avec une hémorragie interne massive. Open Subtitles الحقيقة المريض وصل الى الطوارئ من بعد حادث سيارة ادخل الى عملية جراحية بسرعة مع نزيف داخلي شديد
    91. Quelque 45 000 Sierra-Léoniens ont fui la Guinée à la suite d'un incident qui s'est produit le 24 janvier 1995 dans la ville frontalière sierra-léonienne de Kambia. UN ١٩ - وقد فر نحو ٠٠٠ ٥٤ من مواطني سيراليون إلى غينيا بعد حادث وقع في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ في كامبيا وهي مدينة تقع على حدود سيراليون.
    Une deuxième conférence internationale, sur le thème < < Vingt ans après la catastrophe de Tchernobyl : les perspectives d'avenir > > s'est tenue à Kiev (Ukraine) du 24 au 26 avril 2006. UN 68 - وعُقد مؤتمر دولي ثان تحت العنوان التالي: " عشرون عاما بعد حادث تشيرنوبيل: توقعات مستقبلية " ، وذلك في كييف، أوكرانيا، في الفترة بين 24-26 نيسان/أبريل 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus