"بعد ذلك بيومين" - Traduction Arabe en Français

    • deux jours plus tard
        
    • le surlendemain
        
    Peu après, ils avaient jeté le corps de Mme N. B. dans un fossé, avant de l'enterrer deux jours plus tard. UN وبعد ذلك بوقت قصير ألقيا جثة السيدة ن. ب. في حفرة ودفناها بعد ذلك بيومين.
    deux jours plus tard, ils l’ont laissé partir après paiement d’une rançon. UN وأُطلق سراح هذه السفينة، التي كانت تحمل حوالي 100 راكب وبضائع، بعد ذلك بيومين عقب دفع فدية.
    L'appareil photo a été rendu à la FINUL deux jours plus tard, sans sa carte-mémoire, ainsi que le téléphone portable. UN وأُعيدت آلة التصوير، بدون بطاقة الذاكرة، والهاتف المحمول إلى اليونيفيل بعد ذلك بيومين.
    Peu après, ils avaient jeté le corps de Mme N. B. dans un fossé, avant de l'enterrer deux jours plus tard. UN وبعد ذلك بوقت قصير ألقيا جثة السيدة ن. ب. في حفرة ودفناها بعد ذلك بيومين.
    L'accord de cessez-le-feu expirait le surlendemain. UN وقد انتهى سريان وقف إطلاق النار بعد ذلك بيومين.
    Son corps, qui portait des marques de torture, aurait été remis à sa famille deux jours plus tard par un fonctionnaire du Ministère de l'intérieur. UN وأُفيد بأن جثته التي تحمل علامات تعذيب، يُزعم أن مسؤولاً من وزارة الداخلية أعادها إلى عائلته بعد ذلك بيومين.
    Les forces de Yalahow auraient contreattaqué deux jours plus tard en tirant au mortier sur le district d'Huriwa, dans le nord de Mogadishu. UN وأُفيد أن قوات يلحو ردت بعد ذلك بيومين بقصف من مدافع الهاون على حي حوريوا الواقع في شمال مقديشو.
    Toutefois, il n'aurait été donné suite à sa demande que deux jours plus tard. UN غير أنه أفيد بأنه لم يحظ بأي عناية إلا بعد ذلك بيومين.
    L'assaillant, un Palestinien de la région de Bethléem, a réussi à prendre la fuite mais a été capturé par la police palestinienne deux jours plus tard. UN وتمكن المهاجم، وهو فلسطيني من منطقة بيت لحم، من الفرار ولكن الشرطة الفلسطينية قبضت عليه بعد ذلك بيومين.
    Au cours de l'échange de coups de feu qui a suivi, un soldat fidjien a été gravement blessé; il est décédé deux jours plus tard. UN وتلا ذلك تبادل إطلاق للنيران أصيب فيه جندي فيجي بإصابة خطيرة؛ وتوفي بعد ذلك بيومين.
    Ils ont été mis sous mandat de dépôt du juge d'instruction deux jours plus tard. UN وصدر ضدهم أمر بالحبس من جانب قاضي التحقيق بعد ذلك بيومين.
    2.7 Le requérant est arrivé en Suède le 5 décembre 2000 et a demandé l'asile deux jours plus tard. UN 2-7 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2000، دخل صاحب الشكوى إلى السويد حيث طلب اللجوء بعد ذلك بيومين.
    2.7 Le requérant est arrivé en Suède le 5 décembre 2000 et a demandé l'asile deux jours plus tard. UN 2-7 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2000، دخل صاحب الشكوى إلى السويد حيث طلب اللجوء بعد ذلك بيومين.
    Elle est morte d'insuffisance respiratoire deux jours plus tard. Open Subtitles توفيت نظراً للضعف في الجهاز التنفسي بعد ذلك بيومين
    De là, il est reparti le 9 février 1993 au terminal de Fateh (Emirats arabes unis), qu'il a quitté deux jours plus tard. UN وقد أبحرت من هناك إلى مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ وغادرته بعد ذلك بيومين.
    Six soldats pakistanais avaient été portés disparus, dont l'un est mort en captivité et cinq ont été remis à ONUSOM II deux jours plus tard par un responsable de la SNA. UN واعتبر ستة جنود باكستانيين في عداد المفقودين وقد توفي أحدهم في اﻷسر، وأطلق سراح خمسة، سلمهم بعد ذلك بيومين أحد مسؤولي التحالف الوطني الصومالي إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Neuf hommes armés auraient attaqué les bureaux de Médecins du Monde, deux jours plus tard. UN وشن تسعة رجال مسلحين هجوما على مكاتب منظمة " أطباء العالم " بعد ذلك بيومين.
    6. Le meurtre du commandant Ahmad Shah Massoud du Front uni le 9 septembre et les attentats terroristes dirigés contre les États-Unis deux jours plus tard ont donné une nouvelle dimension aux combats contre les Talibans. UN 6- وقد أضاف اغتيال القائد أحمد شاه مسعود من الجبهة المتحدة في 9 أيلول/سبتمبر والهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة بعد ذلك بيومين بعدا جديدا إلى الإجراءات المتخذة ضد طالبان.
    Le fonctionnaire a repris le travail deux jours plus tard. UN وعاد الموظف إلى العمل بعد ذلك بيومين.
    Le 29 novembre 2002, le lendemain des attentats, les membres survivants de la cellule se sont regroupés à Lamu, d'où ils ont regagné la Somalie deux jours plus tard par bateau. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أي بعد يوم واحد من الهجومين، تجمع الأفراد المتبقون من الهيئة في لامو التي غادروها بعد ذلك بيومين باتجاه الصومال بواسطة زورق.
    Le Président du parti au pouvoir dans le pays voisin, la République dominicaine, a rencontré les dirigeants de la Convergence démocratique le 10 janvier et M. Aristide le surlendemain. UN والتقى رئيس الحزب الحاكم في الجمهورية الدومينيكية المجاورة مع زعماء تحالف الوفاق الديمقراطي في 10 كانون الثاني/يناير، ومع السيد أريستيد بعد ذلك بيومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus