"بعد رحيله" - Traduction Arabe en Français

    • après son départ
        
    • après sa mort
        
    • suivi le départ
        
    Elle lui a expliqué que son père avait été arrêté après son départ du pays et qu'il avait été interrogé et battu pour qu'il révèle où l'auteur était parti. UN وأخبرته بأن والده اعتقل بعد رحيله من البلد، وتم استجوابه وضربه في محاولة لجعله يكشف عن مكان مقدم البلاغ.
    Selon lui, sa famille aurait été menacée par des membres de la Ligue Awami après son départ. UN وادعى أن أسرته تعرضت للتهديد من قبل أعضاء رابطة عوامي بعد رحيله.
    Il avait ajouté que son père avait eu des problèmes lorsqu’il avait voulu obtenir un extrait de naissance après son départ. UN وقال أيضا إن والده قد تعرض لمشاكل عندما حاول استخراج وثيقة من سجل المواليد بعد رحيله.
    Le travail d'un chercheur reste pertinent après sa mort. Et d'une certaine manière, Open Subtitles ولكن بحوث العالم تستمر بالتحدث لفترة طويلة بعد رحيله
    Quatre jours plus tard, sa femme, restée en Algérie, s'est vu confisquer son passeport et pendant l'année qui a suivi le départ du requérant, elle a reçu régulièrement la visite d'individus en civil qui auraient été à la recherche de son mari et l'auraient menacée. UN وبعد أربعة أيام، صادرت السلطات الجزائرية جواز زوجته وكانت تتلقى لمدة سنة بعد رحيله زيارات منتظمة من أشخاص يرتدون زياً مدنياً يُدَّعى أنهم يهددونها في إطار بحثهم عن صاحب الشكوى.
    Vous conviendrez tous avec moi que l'empreinte qu'il laissera sur la Conférence restera vivace longtemps après son départ. UN وأنا واثق من أنكم تتفقون معي جميعا على أن البصمة التي تركها السفير إيريرا في هذا المؤتمر سيُشعَر بها طويلا بعد رحيله.
    Mais je pourrais vous consoler, après son départ. Open Subtitles بعد إعادة النظر، ربما أستطيع أن ألبي حاجتك بعد رحيله
    Tu ne peux t'opposer à lui même après son départ. Open Subtitles لا تستطيع ان تقف امامه حتى بعد رحيله
    L'optimisme prudent qu'avait suscité la mission de l'Envoyé spécial au mois de mars a été conforté par plusieurs avancées encourageantes, observées après son départ. UN 6 - وقد تعزّز الشعور بالتفاؤل الحذر الذي تمخضت عنه مهمة المبعوث الخاص في آذار/مارس بعدة تطورات إيجابية طرأت بعد رحيله.
    Les services de l'immigration ont aussi jugé peu crédible l'affirmation du requérant selon laquelle sa femme avait reçu régulièrement la visite de fonctionnaires en civil après son départ, puisqu'ils étaient séparés depuis 2007 et qu'il avait indiqué une adresse différente de celle de son épouse sur les demandes de visa faites aux autorités suédoises. UN ورأى مجلس الهجرة السويدي لاحقاً أن ادعاء صاحب الشكوى بتلقي زوجته زيارات منتظمة من جانب مسؤولين يرتدون الزي المدني بعد رحيله لا تحظى بالمصداقية، حيث إنه انفصل عن زوجته منذ عام 2007 وأشار إلى عنوان مختلف عند تقديم طلبات إلى السلطات السويدية للحصول على تأشيرة.
    Les services de l'immigration ont aussi jugé peu crédible l'affirmation du requérant selon laquelle sa femme avait reçu régulièrement la visite de fonctionnaires en civil après son départ, puisqu'ils étaient séparés depuis 2007 et qu'il avait indiqué une adresse différente de celle de son épouse sur les demandes de visa faites aux autorités suédoises. UN ورأى مجلس الهجرة السويدي لاحقاً أن ادعاء صاحب الشكوى بتلقي زوجته زيارات منتظمة من جانب مسؤولين يرتدون الزي المدني بعد رحيله لا تحظى بالمصداقية، حيث إنه انفصل عن زوجته منذ عام 2007 وأشار إلى عنوان مختلف عند تقديم طلبات إلى السلطات السويدية للحصول على تأشيرة.
    Cette lettre est arrivée pour lui après son départ. Open Subtitles لقد وصله ذلك الخطاب بعد رحيله
    après son départ je l'ai pas revu. Open Subtitles بعد رحيله لم أراه مجددًا
    Le Rapporteur spécial a appris avec inquiétude qu'après son départ de Karachi le juge Nizam Ahmed avait été soumis par des responsables des forces de sécurité à un interrogatoire sur la nature de ses entretiens avec le Rapporteur spécial (voir E/CN.4/1997/7/Add.2). UN والتقى في خلال بعثته بشخصيات منها القاضي نظام أحمد وهو قاض سابق بمحكمة السند العليا وقد شعر المقرر الخاص بالانزعاج إذ علم بعد رحيله من كراتشي أن موظفي اﻷمن استجوبوا القاضي نظام أحمد عن طبيعة مناقشاته مع المقرر الخاص )E/CN.4/1997/7/Add.2(.
    Je crois que ça l'amusait de laisser beaucoup d'écrits après sa mort. Open Subtitles أظن أنه استمتع بترك كتاباته تتنقل بعد رحيله
    L'esprit du Jingwu s'est perpétué après sa mort. la Fédération sportive de Jingwu est présente dans plus de cinquante pays du monde. Open Subtitles "تعاليم الوشو (كونغ فو) المأخوذة عن "هو يان جا أستكملت و أنتشرت و أزدهرت بعد رحيله اليوم إتحادات رياضة الوشو (كونغ فو) منتشرة فى أكثر من50 دولة حول العالم
    Quatre jours plus tard, sa femme, restée en Algérie, s'est vu confisquer son passeport et pendant l'année qui a suivi le départ du requérant, elle a reçu régulièrement la visite d'individus en civil qui auraient été à la recherche de son mari et l'auraient menacée. UN وبعد أربعة أيام، صادرت السلطات الجزائرية جواز زوجته وكانت تتلقى لمدة سنة بعد رحيله زيارات منتظمة من أشخاص يرتدون زياً مدنياً يُدَّعى أنهم يهددونها في إطار بحثهم عن صاحب الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus