"بعد ستة أشهر من" - Traduction Arabe en Français

    • six mois après la
        
    • après six mois de
        
    • après six mois d'
        
    • six mois à
        
    • à partir de six mois de
        
    • six mois après que
        
    • six mois après l'
        
    • les six mois suivant l'
        
    • six mois après le
        
    • six mois après sa
        
    • bout de six mois de
        
    • soit sept mois après
        
    • six mois après son
        
    • six mois après leur
        
    • Dans six mois
        
    10.000 frs six mois après la naissance de l'enfant. UN 000 10 فرنك بعد ستة أشهر من ولادة الطفل؛
    Pour assurer une application efficace et rapide des recommandations, des réunions de réflexion se tiennent avec la direction et des activités de suivi sont organisées six mois après la publication du rapport. UN وضمانا لتنفيذ هذه التوصيات بفعالية وسرعة، تُعقد اجتماعات مع الإدارة لاستطلاع آرائها، وتجرى عمليات متابعة بعد ستة أشهر من إصدار التقرير بغية رصد مدى تنفيذ التوصيات.
    L'indemnité est payée en deux versements de 100 dollars chacun, le premier à l'arrivée dans la zone de la mission, et le deuxième après six mois de service. UN ويدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار وقت نشرهم في منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة.
    après six mois d'entraînement, j'étais prêt à lui botter le cul. Open Subtitles تبين أنني لست سيئا بعد ستة أشهر من التدريب
    La dénonciation prend effet à l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date de notification. UN ويدخل السحب حيز التنفيذ بعد ستة أشهر من الإخطار به.
    14A.1 La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recrutés sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN 14 ألف-1 أنشئ صندوق ادخار موظفي الأونروا المحليين بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو خطة استحقاقات تقاعدية تنطبق على جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Elle était fondée sur le fait que, à l'heure actuelle, le rapport sur l'exécution des programmes est présenté six mois après que le budget-programme de l'exercice suivant a été approuvé. UN وقد استُند في ذلك إلى أن تقرير أداء البرامج يجري تقديمه الآن بعد ستة أشهر من الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية.
    Se tiendra six mois après l'entrée en vigueur de la Convention UN يعقد بعد ستة أشهر من دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    Les demandes visées dans la première phrase du paragraphe 1 ci-dessus doivent être présentées dans les six mois suivant l'achèvement du travail professionnel de l'expert-comptable. UN وينتهي مفعول المطالبات في إطار الجملة 1 من الفقرة (1) بعد ستة أشهر من إنجاز العمل الفني للمحاسب.
    Le Conseil a demandé que le Secrétaire général lui présente un rapport six mois après la pleine entrée en fonctions du Bureau. UN وطلب المجلس تقريرا بعد ستة أشهر من بدء التشغيل الكامل للمكتب.
    Si, six mois après la date de la demande d’arbitrage, les États Parties ne peuvent s’entendre sur l’organisation de l’arbitrage, l’un quelconque d’entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de justice en présentant une demande en conformité avec le statut de la Cour. UN واذا لم تتمكن تلك الدول اﻷطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي طرف من تلك اﻷطراف أن يحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Si, six mois après la date de la demande d’arbitrage, les États Parties ne peuvent s’entendre sur l’organisation de l’arbitrage, l’un quelconque d’entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice en présentant une demande en conformité avec le statut de la Cour. UN واذا لم تتمكن تلك الدول اﻷطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي طرف من تلك اﻷطراف أن يحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    La période d'obligation mutuelle pour les demandeurs d'emploi qui perçoivent une indemnité commence après six mois de versement de prestations. UN وتبدأ فترة الالتزام المتبادل بالنسبة لطالبي العمل الذين يتلقون إعانة تبدأ بعد ستة أشهر من تلقيهم للمزايا.
    Les auxiliaires de police auraient été intégrés aux forces de police et de gendarmerie nationales après six mois de service. UN وسيجري دمج ضابطات الشرطة المساعدات ضمن قوة الشرطة والدرك الوطنيتين أو إلحاقهن بهما بعد ستة أشهر من الخدمة.
    après six mois de travail, je n'ai pas l'intention de recommencer à zéro. Open Subtitles ، بعد ستة أشهر من العمل لا أنوي البدء من جديد
    Les débats ont porté sur l'incapacité de l'Organisation de fournir un logement en dur aux contingents après six mois d'hébergement sous la tente. UN 109 - ركزت المناقشة على عجز الأمم المتحدة عن توفير أماكن إقامة ذات جدران صلبة للوحدات بعد ستة أشهر من إقامتها في خيام.
    Après six mois à être enfermés dans cette boîte de conserve, vous avez décidé qu'au lieu de sacrifier vos chances d'être les premiers humains à marcher sur Mars, vous tenteriez l'immortalité en sacrifiant la vie de quelqu'un. Open Subtitles لذا، بعد ستة أشهر من كونكم محبوسين في هذا السجن معاً، قررتم عوضاً عن التضحية بفرصتكم
    14A.1 La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recrutés sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN 14 ألف-1 أنشئ صندوق ادخار موظفي الأونروا المحليين بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو خطة استحقاقات تقاعدية ينضم إليها جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Le Protocole II entrera en vigueur en tant qu’instrument international ayant force obligatoire six mois après que 20 États auront notifié le Secrétaire général de leur consentement à être liés. UN وسيصبح البروتوكول الثاني نافذ المفعول بوصفه قانونا دوليا ملزما بعد ستة أشهر من إبلاغ ٢٠ دولة اﻷمين العام بموافقتها على الالتزام به.
    Dans le cas d'Haïti, je dois dire que la communauté internationale, par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies, en accompagnant six mois après lе séisme, des élections présidentielles à risques, en a compris l'urgence. UN وفي حالة هايتي، لا بد لي من القول أن المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، قد أظهر عبر دعمه للانتخابات الرئاسية في سياق صعب، بعد ستة أشهر من الزلزال، أنه يتفهم الحاجة الملحة.
    Les demandes visées dans la première phrase du paragraphe 1 ci-dessus doivent être présentées dans les six mois suivant l'achèvement du travail professionnel de l'expert-comptable. UN وينتهي مفعول المطالبات في إطار الجملة 1 من الفقرة (1) بعد ستة أشهر من إنجاز العمل الفني للمحاسب.
    En juillet 2010, six mois après le séisme, le nombre de déplacés avait considérablement chuté et était passé de 2,3 millions à 1,5 million. UN 9 - في تموز/يوليه 2010، أي بعد ستة أشهر من وقوع الزلزال، انخفض بشدة عدد المشردين من 2.3 مليون إلى 1.5 مليون.
    Le nouveau code entrera en vigueur six mois après sa publication au Journal officiel. UN وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية.
    L'indemnité se verse en deux fois : 100 dollars à l'arrivée dans la zone de la Mission et 100 dollars au bout de six mois de service. UN ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عنــد الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Le Traité portant création de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est a été signé par les Chefs de gouvernement des 10 pays de la région le 15 décembre 1995, soit sept mois après la Conférence de 1995. UN ووقع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا رؤساء حكومات البلدان العشرة بالمنطقة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995، بعد ستة أشهر من عقد المؤتمر عام 1995.
    Il s'agit ici du premier examen semestriel du Cadre stratégique, qui intervient six mois après son adoption; UN ويشكل هذا التقييم أول الاستعراضات نصف السنوية للإطار الاستراتيجي، ويأتي بعد ستة أشهر من اعتماده؛
    Ces décrets expirent au plus tard six mois après leur promulgation. UN وتنتهي فترة مراسيم الطوارئ هذه بعد ستة أشهر من إصدارها كحد أقصى.
    Je dis que près de 17 000 garçons et filles seront exclus du système scolaire Dans six mois. UN وأقول إن هناك ما يصل إلى 17 ألف صبي وصبية سيتركون مدارسهم بعد ستة أشهر من الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus