"بعد عشر سنوات من" - Traduction Arabe en Français

    • dix ans après
        
    • Dans dix ans
        
    • après dix ans de
        
    • dix années après
        
    C'est dur d'imaginer que dix ans après ça, il volera une identité et se fera tuer. Open Subtitles أتعرفي، من الصعب تصديق أن بعد عشر سنوات من هذا سيسرق الهويات ويُقتل
    dix ans après son accession à l'indépendance, Saint-Kitts-et-Nevis voudrait rappeler à l'Assemblée cette mission telle que nous l'avons perçue alors : UN وسان كيتس ونيفيس تود بعد عشر سنوات من الاستقلال أن تذكر الجمعية بالمهمة التي كنا نتصورها آنئذ وهي:
    Bilan de la situation dans les zones arides dix ans après les accords de Copenhague UN استعراض حالة الأراضي الجافة بعد عشر سنوات من إبرام اتفاق كوبنهاغن
    Dans dix ans, je te promet que tu te soucieras plus de l'université ou tu es allée que d'un garçon stupide avec qui tu es sortie à 17 ans. Open Subtitles بعد عشر سنوات من الآن، أعدكِ ستهتمين أكثر بمكان ذهابكِ في الكلية أكثر من شاب غبي واعدتيه عندما كنتي في ال17.
    Cette question ne peut continuer ainsi de mettre en échec notre sagesse collective, après dix ans de délibérations. UN ولا يجوز أن تظل هذه المسألة تتحدى حكمتنا الجماعية بعد عشر سنوات من المداولات.
    dix ans après son lancement, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) n'a pas donné les résultats escomptés. UN وأضاف أنه بعد عشر سنوات من إنشائها، فشلت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين في تحقيق النتائج المنتظرة.
    dix ans après la conclusion de l'Accord de Dayton et six ans après la fin du conflit du Kosovo, la situation dans les Balkans occidentaux s'est sensiblement améliorée. UN بعد عشر سنوات من إبرام اتفاق دايتون، وست سنوات بعد انتهاء الصراع في كوسوفو، حدث تحسّن ملموس في الوضع في غربي البلقان.
    dix ans après l'adoption du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, le fait que nous réaffirmions une fois encore sa validité est un événement majeur. UN إن تأكيدنا من جديد على برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، بعد عشر سنوات من اعتماده، يمثل حدثا هاما.
    Au Honduras, le Représentant a appris que ceux qui, dix ans après la catastrophe, n'avaient toujours pas véritablement retrouvé l'existence qu'ils menaient avant le cyclone Mitch faisaient partie des urbains pauvres. UN فقد علم الممثل أن الذين لم يتمكنوا من استئناف حياتهم السابقة بالكامل بعد عشر سنوات من وقوع إعصار ميتش في هندوراس، هم من ينتمون إلى الطبقة الفقيرة في المناطق الحضرية.
    dix ans après le lycée, ce type me rend toujours nerveux. Open Subtitles بعد عشر سنوات من الدراسه الثانويه الرجل لا يزال يجعلني عصبيا
    dix ans après l'adoption du Plan d'Action de la Barbade, nous attendons de la conférence qui se tiendra à Maurice, au début 2005, une évaluation sans complaisance de la mise en œuvre de ce plan et l'adoption de mesures et de mécanismes opérationnels. UN ونتوقع أن يعقد الاجتماع في موريشيوس في بداية عام 2005، أي بعد عشر سنوات من اعتماد برنامج عمل بربادوس، لإجراء تقييم صريح لتنفيذ البرنامج واعتماد تدابير وآليات عملية.
    dix ans après les autres pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, la Bosnie-Herzégovine entamait sa propre transition pour passer d'une économie planifiée à une économie de marché. UN فقد بدأت البوسنة والهرسك انتقالها من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق بعد عشر سنوات من الاقتصادات الأخرى في وسط وشرق أوروبا.
    dix ans après que les Israéliens et les Palestiniens étonnèrent le monde en signant les Accords d'Oslo, les deux parties se retrouvent jetées dans une spirale de violence, d'attaques, de contre-attaques et de représailles. UN بعد عشر سنوات من مفاجأة الإسرائيليين والفلسطينيين للعالم بالتوقيع على اتفاقات أوسلو، يتورط الطرفان، مرة أخرى في حلقة من العنف، والهجمات، والهجمات المضادة والانتقام.
    Date, dix ans après l'entrée en vigueur UN التاريخ بعد عشر سنوات من بدء النفاذ
    Date, dix ans après l'entrée en vigueur UN التاريخ بعد عشر سنوات من بدء النفاذ
    Parce que... ..elle pourrait avoir faim seulement Dans dix ans. Open Subtitles لانه لانه يمكن ان تكون جائعة بعد عشر سنوات من الان
    Mais Dans dix ans, on traînera pas ensemble, on dînera pas ensemble. Open Subtitles لكن بعد عشر سنوات من الآن لن نخرج معاً و نتعشى معاً
    Il a mentionné qu'il reviendrait, pour son dû, Dans dix ans. Open Subtitles لقد ذكر شيئاً بشأن مهمة قادمة بعد عشر سنوات من الآن
    après dix ans de gestion d'opérations extrêmement complexes et difficiles, j'aimerais toutefois vous lancer un appel et m'adresser aussi à mon propre personnel. UN إلا أنني، بعد عشر سنوات من إدارة عمليات في الميدان بالغة التعقيد والصعوبة، أود أن أتوجه بنداء إليكم وإلى موظفي المفوضية.
    Le grand succès de la Conférence du désarmement a été l'adoption, le 30 novembre 1992, de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, après dix ans de laborieuses négociations. UN وتمثَّل النجاح العظيم الذي حقَّقه مؤتمر نزع السلاح في اعتماد اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، وذلك بعد عشر سنوات من المفاوضات الشاقَّة.
    A l'étape actuelle de la mise en œuvre de la Convention, c'est-à-dire dix années après son adoption, la plupart des pays africains proclament leur volonté de mener avec plus de vigueur les activités de lutte contre la désertification. UN وفي المرحلة الراهنة من تنفيذ الاتفاقية، أي بعد عشر سنوات من اعتمادها، تعلن معظم البلدان الأفريقية رسمياً عن رغبتها في القيام بأنشطة مكافحة التصحر بهمة أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus