"بعد فوات" - Traduction Arabe en Français

    • trop tard
        
    • tardivement
        
    • formulation tardive
        
    • recul
        
    J'ai réalisé trop tard... que j'avais tort de vous punir. Open Subtitles ولكنّي لاحظت بعد فوات الأوان لقد أخطأت بمعاقبتك
    Il a peut-être prétendu être un prince charmant pendant des années, et elle s'est réveillée trop tard à côté d'un monstre. Open Subtitles من الممكن أنه تقمص شخصية أمير الأحلام طيلة أعوام، وأفاقت بعد فوات الآوان على وحش يعيش معها.
    Ils n'avaient aucune idée pour qui ils travaillaient vraiment avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles لم يكن لديهم فكرة الذين كانوا يعملون حقا لحتى بعد فوات الأوان.
    On y indique que des éléments de preuve ont été progressivement découverts sur les atrocités commises, mais trop tardivement pour empêcher la tragédie qui se déroulait. UN وهو يصف بالتفصيل كيفية ظهور اﻷدلة على هذه الجرائم البشعة بطريقة تدريجية، ولكن بعد فوات اﻷوان لمنع المأساة أثناء حدوثها.
    Il convient donc de considérer que le consentement unanime des autres Parties contractantes est exigé en ce qui concerne la formulation tardive de la réserve. UN 308- وبالتالي، لا بد من أن يتوفر رضا جميع الأطراف المتعاقدة الأخرى كلما تعلق الأمر بتحفظ أُبدي بعد فوات الأوان.
    Si, nous l'avons trouvé, mais c'était trop tard. La nuit a été trop froide. Open Subtitles بلى، عثرنا عليه ولكنْ بعد فوات الأوان فالليل كان شديد البرودة
    Celui-ci comprend trop tard qu'il s'est jeté dans le piège. Open Subtitles فلا تكتشف السمكه المصيده إلا بعد فوات الآوان
    Si je le savais, je devrais être juge. Ils ne nous disent rien sauf trop tard. Open Subtitles إذا كنت أعرف الجواب لأصبحت قاضياً فهم لا يخبروننا إلاّ بعد فوات الأوان
    PJe l'ai conduite à l'hopital, mais il était trop tard. Open Subtitles أسرعت بها الى المستشفى لكن بعد فوات الأوان
    Toutefois, la Convention-cadre est peut-être apparue trop tard pour un atoll faiblement émergé comme les Iles Marshall. UN ولكن، بالنسبة لجزر مرجانية منخفضة مثل جزر مارشال ربما تكون الاتفاقية اﻹطارية قد جاءت بعد فوات اﻷوان.
    Malheureusement, on ne tire souvent les leçons de l'expérience que trop tard. UN من المؤسف أن الدروس لا تستخلص في معظم اﻷحيان إلا بعد فوات اﻷوان.
    Quant au principe, elle considère qu'il s'agit d'une bonne initiative qui arrive trop tard. UN وهي تعتبر أن هذه المبادرة جيدة من حيث المبدأ، ولكنها تأتي بعد فوات الأوان.
    Engagée trop tôt ou trop tard, la médiation a peu de chances d'aboutir. UN وإذا ما حدث ذلك التدخل أبكر مما ينبغي أو بعد فوات الأوان، فمن غير المرجح أن تكتب له فرص النجاح.
    Dans d'autres, elle est informée trop tard pour pouvoir agir utilement. UN وفي حالات أخرى، تقدَّم هذه المعلومات بعد فوات الأوان لاتخاذ إجراءات ذات مغزى.
    Trop souvent, la communauté internationale réagit trop tard. UN في مرات كثيرة، يتحرك المجتمع الدولي بعد فوات الأوان.
    À moins que des mesures appropriées ne soient prises immédiatement, avant que la situation n'explose, il sera trop tard pour gérer la crise et s'en donner même l'effort. UN وما لم تُتخذ خطوات مناسبة الآن وليس بعد فوات الأوان فإن إدارة الأزمة سوف تكون متأخرة ولن تستحق الجهد.
    Si on devait laisser ce danger se concrétiser, toutes les bonnes paroles et protestations viendraient trop tard. UN وإذا ما سمح لمثل هذا الخطر أن يتجسد، فإن كل الكلمات، وكل عبارات الاحتجاج ستأتي بعد فوات الأوان.
    Lorsqu'une ambulance palestinienne était enfin arrivée sur les lieux, il était trop tard. UN وبعدها فقط، وصل فريق طبي فلسطيني، ولكن بعد فوات الأوان.
    Cependant, les décisions en la matière sont prises tardivement — voire, souvent, trop tard. UN ومع هذا لا تتخذ القرارات إلا في مرحلة متأخرة، وكثيرا ما تتخذ بعد فوات اﻷوان.
    2.3.3 Objection à la formulation tardive d'une réserve UN 2-3-3 الاعتراض على تحفظ أثير بعد فوات الأوان
    Avec le recul, de nombreux agriculteurs, pasteurs et gestionnaires de ressources perçoivent aujourd'hui clairement les avantages que procurent la conservation des sols et de l'eau et les pratiques connexes. UN وفي ضوء المعارف المكتسبة بعد فوات الأوان، يدرك عدد كبير من المزارعين والرعاة ومديرو الموارد الآن بوضوح فوائد صون التربة والمياه وما يتصل بها من ممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus