"بعد قمة" - Traduction Arabe en Français

    • après le Sommet
        
    Le comité se réunira un mois après le Sommet de Casablanca en vue d'examiner les mécanismes de suivi. UN وستجتمع اللجنة التوجيهية خلال شهر بعد قمة الدار البيضاء لبحث آليات المتابعة.
    Organisation mondiale de la santé, < < La santé et l'environnement dans le développement durable : cinq ans après le Sommet de la Terre > > , 1997. UN منظمة الصحة العالمية، الصحة والبيئة في التنمية المستدامة: خمس سنوات بعد قمة الأرض، 1997.
    Nous ne devons pas recommencer cette erreur après le Sommet du millénaire. UN فينبغي ألا نكرر هذا الخطأ بعد قمة الألفية.
    Nous espérons donc que la réforme et l'élargissement du Conseil recevront, après le Sommet du millénaire, l'attention méritée. UN ولذلك نأمل في أن يلقى إصلاح المجلس وتوسيعه، بعد قمة الألفية، الاهتمام الجدير به.
    Les préparatifs d'une telle conférence ont avancé mais la réunion a été reportée après le Sommet d'Alger. UN وقد قطعت التحضيرات لهذا المؤتمر شوطا هاما، ولكن تم تأجيل الاجتماع إلى ما بعد قمة الجزائر.
    Dans le Moyen-Orient, de nouvelles perspectives de paix sont apparues après le Sommet de Camp David. Il est essentiel de consolider les progrès importants qui y ont été réalisés et de saisir cette occasion historique pour parvenir à un accord sur toutes les questions non réglées. UN وقد ظهرت في الأفق بوادر جديدة للسلم الآن في الشرق الأوسط بعد قمة كامب ديفيد، ومن الأهمية البالغة أن نعزز التقدم الهام المحرز هناك وأن نستفيد من هذه الفرصة التاريخية لنعقد اتفاق بشأن كل القضايا المعلقة.
    12. Demande en outre au Comité des représentants permanents (COREP), de finaliser en collaboration avec la Commission le calendrier des réunions le plus tôt possible après le Sommet de janvier 2009; UN 12 - يطلب كذلك من لجنة الممثلين الدائمين أن تستكمل، بالتعاون مع المفوضية، جدول اجتماعات 2009 في أقرب وقت ممكن بعد قمة كانون الثاني/يناير 2009؛
    La République tchèque est opposée à l'exploitation des faits survenus après le Sommet de Camp David dans le but d'attaquer le processus de paix dans son ensemble et les résultats positifs enregistrés à ce jour dans les négociations entre Israël et le Conseil national palestinien. UN وتعارض الجمهورية التشيكية بشدة استغلال التطورات التي حدثت بعد قمة كامب دافيد للهجوم على عملية السلام برمتها وكذلك على النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المفاوضات بين إسرائيل والمجلس الوطني الفلسطيني.
    Permettez-moi de commencer en soulignant de nouveau l'aspect unique de cette Assemblée du millénaire, qui vient après le Sommet historique du millénaire auquel ont participé 147 chefs d'État ou de gouvernement. Ce fut le plus grand rassemblement de dirigeants mondiaux jamais réalisé. UN اسمحوا لي أن أبدأ ملاحظاتي بالتشديد مرة أخرى على الطابع الفريد لهذه الجمعية الألفية، التي تنعقد بعد قمة الألفية التاريخية التي حضرها 147 من رؤساء الدول أو الحكومات، والتي تعتبر أكبر تجمع لقادة العالم.
    après le Sommet de Copenhague de 1995, la communauté internationale se réunit à nouveau dans le cadre d'une session extraordinaire organisée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies pour examiner une fois encore l'un des principaux problèmes ayant une incidence majeure sur l'équilibre mondial, à savoir le développement social. UN بعد قمة كوبنهاغن، التي انعقدت في عام 1995، تلتقي الأسرة الدولية مجددا في دورة استثنائية، تحت رعاية الأمم المتحدة، للنظر مرة أخرى في أحد الشواغل الرئيسية، الذي يؤثر بشدة على التوازن في العالم، وأعني به التنمية الاجتماعية.
    C'est pourquoi, après le Sommet de Jakarta du Mouvement des non-alignés, où le développement économique a retrouvé sa place en tête de l'ordre du jour, le Mouvement a cherché à relancer un dialogue constructif entre le Nord et le Sud, basé sur l'intérêt mutuel, les bénéfices communs et une responsabilité équitablement partagée. UN هذا هو السبب في أن حركة عدم الانحياز، بعد قمة جاكارتا حيث عادت التنمية الاقتصادية الى قمة جدول أعمالها، سعت الى العودة الى إقامة حوار بناء بين الشمال والجنوب على أساس المصالح المتبادلة والمنافع المشتركة والتقاسم المنصف للمسؤوليات.
    Cinq ans après le Sommet du Millénaire, cette rencontre des plus hauts responsables politiques de la planète devra être l'occasion de la définition d'une nouvelle synthèse, d'un nouvel ordre du jour mondial à l'aube du XXIe siècle. UN وسيوفر اجتماع أكبر الزعماء السياسيين في العالم هذا، الذي سيعقد بعد قمة الألفية بخمس سنوات، فرصة لتحديد صيغة أخرى - أي برنامج عالمي جديد - في فجر القرن الحادي والعشرين.
    La manipulation des achats cubains d'aliments aux États-Unis d'Amérique, qui vise à essayer de démontrer que le blocus a été partiellement levé, ne fait que démontrer le caractère génocide d'un blocus qui, trois ans après le Sommet du Millénaire, inclut toujours les médicaments et les aliments. UN أما استغلال المشتريات الكوبية من المواد الغذائية من الولايات المتحدة لتبيان أن الحصار قد رفع جزئيا فلم يؤد إلا إلـــى تبيان الطابع الإبادي للحصار الذي ما زال حتى بعد قمة الألفية يشمل الأغذية والأدوية.
    - Du 20 au 22 juin 2012 : Conférence des Nations Unies sur le développement durable, à Rio de Janeiro (Brésil), 20 ans après le Sommet < < Planète Terre > > ; UN - في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012: مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في ريو دي جينيرو (البرازيل)، 20 سنة بعد قمة " الأرض " ؛
    Le 20 février, les membres du Conseil ont tenu de nouvelles consultations plénières et ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo sur l'évolution de la situation après le Sommet de Lusaka, tenu le 8 février. UN ومرة ثانية أجرى المجلس بكامل هيئته في 20 شباط/ فبراير مشاورات جديدة واستمع إلى بيان الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بشأن تطورات الحالة بعد قمة لوساكا التي عقدت في 8 شباط/فبراير.
    45. Dans les décisions prises concernant les demandes de prolongation au titre de l'article 5, il a été décidé que, pour un État partie − le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord − il serait fait mention d'un engagement dont la date d'achèvement interviendrait après le Sommet de Carthagène. UN 45- واتُّفق في القرارات المتخذة بشأن طلبات التمديد بموجب المادة 5 على أن يُذكر فيما يتعلق بواحدة من الدول الأطراف، هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، التزام يكون تاريخ الوفاء به بعد قمة كارتاخينا.
    44. Dans les décisions prises concernant les demandes de prolongation au titre de l'article 5, il a été décidé que, pour un État partie − le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord − il serait fait mention d'un engagement dont la date d'achèvement interviendrait après le Sommet de Carthagène. UN 44- واتُّفق في القرارات المتخذة بشأن طلبات التمديد بموجب المادة 5 على أن يُذكر بالنسبة لدولة طرفاً، هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، التزام يكون تاريخ الوفاء به بعد قمة كارتاخينا.
    5. Décide que la révision proposée des indemnités du personnel (ajustement de poste, logement et éducation) soit examinée après le Sommet de janvier 2009 et que les incidences financières de cette révision soient prélevées sur les arriérés de contribution à compter de janvier 2009; UN 5 - يقرر بحث المراجعة المقترحة للبدلات (بدل تسوية مقر العمل، وبدل السكن، وبدل التعليم) بعد قمة كانون الثاني/يناير 2009 وتنفيذ الآثار المالية بشأنها اعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2009 من متأخرات المساهمات؛
    Cette tâche a été reprise au niveau international par le FSB, créé après le Sommet du G-20 à Londres en avril 2009. Après plusieurs années de collaboration étroite avec les principales autorités nationales (aussi bien en Europe qu'aux États-Unis), le 9 novembre le FSB a publié “Removing Remaining Obstacles to Resolvability,” (Supprimer les derniers obstacles à la liquidation) ainsi qu'un certain nombre de documents techniques apparentés. News-Commentary وقد تولى هذه المهمة على المستوى العالمي مجلس الاستقرار المالي، الذي تأسس بعد قمة مجموعة العشرين التي جرت أعمالها في لندن في أبريل/نيسان 2009. وبعد سنوات طويلة من العمل لصيق الصلة بالسلطات الوطنية الرائدة (بما في ذلك سلطات الولايات المتحدة وأوروبا) نشر المجلس في 9 نوفمبر/تشرين الثاني ورقة "إزالة ما تبقى من عقبات أمام إمكانية الحل" بالإضافة إلى عدد من الأوراق الفنية الأخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus