"بعد كل تلك" - Traduction Arabe en Français

    • après toutes ces
        
    • après tout ce
        
    • Après tous ces
        
    • après tant d'
        
    • après ces
        
    • tenu de tous les
        
    Le gars n'était que trop heureux après toutes ces années a ne pas avoir pu sourtirer de l'argent à Karl. Open Subtitles وكان الرجل فقط غير سعيد بعد كل تلك السنوات لا يحصل على أي مال من كارل
    après toutes ces femmes, tous ces mensonges, et maintenant, elle ? Open Subtitles بعد كل تلك النساء، كل تلك الأكاذيب، والآن هي؟
    après toutes ces années de taxes abusives de la part de votre baron décédé, pourquoi devrais-je allonger la monnaie ? Open Subtitles بعد كل تلك السنين من أخذكم للضرائب بواسطة سيدكم المتوفي، لماذا تقدّم لي نصف هذه الأموال؟
    Croyez-vous vraiment qu'après tout ce sacrifice, et son entraînement, la formation qui le fit, selon vos dires, un de vos meilleurs soldats, croyez-vous, après tout ce dur travail, que Travis mettrait en péril Open Subtitles هل تعتقدين حقا أنه بعد كل تلك التضحيات وكل ذلك التدريب التدريب الذي جعله، كما قلت
    En 2005, je crois, juste Après tous ces ouragans. Open Subtitles لقد أُغلقت في 2005 ، بعد كل تلك الأعاصير على ما أذكر
    Il a une incroyable mémoire musculaire après toutes ces années à signer des livres. Open Subtitles لديه ذاكرة عقلية مذهلة بعد كل تلك السنوات من توقيع الكتب.
    Et j'ai fait quelques expériences parce que je voulais savoir si après toutes ces années, il y avait encore quelque chose entre nous. Open Subtitles واكتشفت ذلك بجزء من نفسي لأنني أردت أن أتأكد بعد كل تلك السنوات، من وجود شيء ما بيننا
    Tu fais encore de la lèche après toutes ces années. Open Subtitles لا تزال تتملق الرئيس بعد كل تلك السنوات؟
    Je veux dire, est il resté en contact avec quiconque après toutes ces années ? Open Subtitles أقصد، هل بقيَ على إتّصال مع أيّ شخص بعد كل تلك السنوات؟
    Peut-être que j'ai retrouvé ma mission après toutes ces années. Open Subtitles لربما وجدت مهمتي ثانيةً بعد كل تلك السنوات
    - Pourquoi crois-tu que tu es toujours vivant après toutes ces fois où ils auraient pu te tuer ? Open Subtitles ماذا؟ لمَ في ظنّكَ مازلتَ حيًّا؟ بعد كل تلك المرّات عندما كان بإمكانهم قتلك؟
    C'est ironique. après toutes ces années, nous allons enfin jouer. Open Subtitles بعد كل تلك السنون ها نحن أخيرا نلعب لعبة الإمساك.
    après toutes ces années d'allégeance à la Corée du nord, pourquoi maintenant ? Open Subtitles بعد كل تلك الأعوام من الإخلاص لكوريا الشمالية، لمَ الآن؟
    après toutes ces années, tu es encore surprise quand j'improvise ? Open Subtitles بعد كل تلك الأعوام، أنّكِ ما زلتِ مصدومة عندما إرتجل؟
    Il veut revenir. Et finalement, après toutes ces années, nous avons trouvé quelqu'un capable de nous aider à le faire. Open Subtitles إنه يريد العودة وأخيراً بعد كل تلك السنين
    Elle est vraiment nerveuse de voir sa mère après toutes ces années. Open Subtitles إنها قلِقة جدًا بشأن رؤية أمّها بعد كل تلك الأعوام
    après toutes ces années perdues, je veux qu'il fasse partie de nos vies, mais laisse-moi obtenir sa confiance. Open Subtitles أعني، بعد كل تلك السنوات الضائعة، أريده في حياتنا ،ولكن دعيني أجعله يثق في وبعدها يمكنني فعل شيء حيال ذلك
    après tout ce temps, il me fait animer un mariage. Open Subtitles بعد كل تلك السنين، جعلني أغني في حفل زفاف.
    après tout ce communiqué, ils ne prennent pas notre mot pour lui et se mettre en danger. Open Subtitles بعد كل تلك الضجة الصحافية لن يأخذوا ما نقول بعين الإعتبار و يضعوا أنفسهم في الخطر
    Enfin, Après tous ces siècles, Ia lampe sera de nouveau à moi. Open Subtitles و أخيراً, بعد كل تلك القرون, سيكون المصباح لي مرة أخرى
    Ça a dû être dur pour toi de perdre ton mari après tant d'années. Open Subtitles يجب أن يكون صعبا عليك فقدان زوجك بعد كل تلك السنوات
    Le lendemain, après ces long mois d'anticipation, l'attente était enfin finie. Open Subtitles إذا.. في اليوم التالي بعد كل تلك الشهور من الإنتظار إنتهى الإنتظار أخيرا
    Compte tenu de tous les changements qui s'étaient produits, quelles mesures le PNUD entendait-il prendre pour assurer la continuité des projets en cours, dont beaucoup accusaient déjà un certain retard? UN كما سأل عن الخطوات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي، بعد كل تلك التعديلات التي طرأت على البرنامج المنفذ لضمان الاستمرارية في المشاريع الجارية، التي أرجئ كثير منها فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus