"بعد كل ما مررنا به" - Traduction Arabe en Français

    • Après tout ce qu'on a traversé
        
    • Après tout ce qu'on a vécu
        
    • Après tout ce que nous avons traversé
        
    • Après ce qu'on a vécu
        
    • après tout ce que nous avons vécu
        
    • après tout ce qui nous est
        
    Après tout ce qu'on a traversé, il ne peut en être autrement. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به لا يمكن ألا نكون كذلك
    Après tout ce qu'on a traversé, tu veux vraiment la laisser saigner ? Open Subtitles ,بعد كل ما مررنا به أنت حقا تريدها أن تنزف حتى الموت؟
    Après tout ce qu'on a traversé... je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه
    Pourquoi me cachez-vous encore des choses Après tout ce qu'on a vécu ? Open Subtitles لماذا مازلت تُخفي عني أموراً بعد كل ما مررنا به معاً ؟
    Après tout ce qu'on a vécu, tu vas choisir cette petite fiotte plutôt que moi ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ستختارين هذا الاحمق الجبان بدلا مني ؟
    Peut-être Après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Je le saurai. Nous le saurions. Après ce qu'on a vécu ce soir, Open Subtitles انا اعرف ، نحن نعرف بعد كل ما مررنا به الليله
    Personne ne vous soupçonnerait et je conspirerais après tout ce que nous avons vécu. Open Subtitles لن يشك فيكى احد وأنا سوف أتآمر بعد كل ما مررنا به
    L'autre façon de voir ça c'est que, Après tout ce qu'on a traversé, la confiance qu'on a bâti, je suis venue au cas où tu te serais ouvert un peu et tu voulais parler de comment Open Subtitles الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت جئت لك في حال
    Après tout ce qu'on a traversé, on a droit à un peu de joie dans nos vies. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به نستحق القليل من الفرح في حياتنا
    Mon Dieu, je ne l'ai pas cru. Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    On avait droit à une partie des diamants Après tout ce qu'on a traversé, Open Subtitles لقد كان لدينا حق فى ذلك الماس بعد كل ما مررنا به
    Je n'arrive pas à croire que tu puisses me juger Après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles لا أصدق أنك تحكمين عليّ بعد كل ما مررنا به
    Après tout ce qu'on a traversé, tu allais vraiment créditer un autre pour mon travail ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به سوية هل كنت حقا ستمنحين الفضل لشخص اخر على اعمالى
    Après tout ce qu'on a vécu, j'ai vraiment du mal à te cacher des choses. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً
    Après tout ce qu'on a vécu ensemble... je te perdrai à nouveau. Open Subtitles يا إلهي , بعد كل ما مررنا به سأفقدك مرة أخرى
    Après tout ce qu'on a vécu ensemble, j'arrive pas à croire que ce soit comme ça que tu veuilles qu'on se quitte. Open Subtitles أتعرفين ؟ بعد كل ما مررنا به لا أصدق أنك تريدين ترك الامور بيننا بهذا الشكل
    Après tout ce qu'on a vécu, c'est évident. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به يجب أن يكون هذا واضحاً
    Après tout ce que nous avons traversé, je pense qu'il est temps que je te donne quelques réponses. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان الوقت لأعطيك بعض الاجوبة بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان الوقت لأعطيك بعض الاجوبة
    Après tout ce que nous avons traversé, je ne te perdrais pas une autre fois, Olivia. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ، لن أخسرك مرةً اخرى ، "أوليفيا"
    J'arrive pas à croire que tu me demandes ça Après ce qu'on a vécu ces 7 derniers mois. Open Subtitles لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت هذا السؤال بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور
    après tout ce que nous avons vécu, je croyais pouvoir compter sur toi. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به كيف يمكنك فعل ذلك ؟
    Tu penses que je pourrais t'arnaquer après tout ce qui nous est arrivé ? Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اتظننى اخدعك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus