"بعد وقف أعمال القتال" - Traduction Arabe en Français

    • après la cessation des hostilités
        
    Les modalités relatives au rétablissement de l'administration civile et à la réinstallation de la population dans les territoires concernés devaient être élaborées après la cessation des hostilités. UN وستوضع تفاصيل أساليب إعادة إنشاء الإدارة المدنية واستقرار السكان في الأراضي المعنية بعد وقف أعمال القتال.
    Prescriptions de marquage applicables après la cessation des hostilités actives UN الشروط المتعلقة بوضع العلامات بعد وقف أعمال القتال الفعلية
    Il favorisera également la paix et la réconciliation après la cessation des hostilités. UN وستعزز كذلك السلم والمصالحة بعد وقف أعمال القتال.
    Il constate cependant que l'acheteur a repris provisoirement ses activités après la cessation des hostilités et que, bien que le requérant ait fait plusieurs tentatives pour récupérer le montant qui lui était dû jusqu'en 1993, il a refusé de payer sa dette. UN بيد أن الفريق يجد أن المشتري استأنف أعماله مؤقتاً بعد وقف أعمال القتال وأنه رفض تسديد الدين مع أن صاحب المطالبة بذل جهوداً عديدة لتحصيل الدين طوال عام 1993.
    Le personnel travaillant en Jordanie et en République arabe syrienne a collaboré avec les autres organismes des Nations Unies en vue de faciliter l'évacuation des personnes cherchant à échapper au conflit ainsi que leur retour au Liban après la cessation des hostilités. UN وذكرت أن موظفي الوكالة في الأردن والجمهورية العربية السورية تعاونوا مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في تيسير إجلاء الفارين من الصراع وعودتهم إلى لبنان بعد وقف أعمال القتال.
    Par conséquent, les Hautes Parties contractantes étaient tenues, sans retard après la cessation des hostilités actives et autant que faire se peut, de fournir ces renseignements aux autres parties, aux organismes des Nations Unies ou à d'autres organisations qui participaient à des actions de sensibilisation aux risques ou à des opérations de marquage et d'enlèvement dans des zones affectées. UN ولاحقاً، يُطلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية أن تتبادل هذه المعلومات دون تأخير بعد وقف أعمال القتال وفي حدود ما هو عملي مع الأطراف الأخرى، أو الأمم المتحدة أو المنظمات المعنية بالتثقيف بشأن مخاطر الألغام أو تعليم المناطق الملوثة أو تطهيرها.
    après la cessation des hostilités actives UN بعد وقف أعمال القتال الفعلية
    Une mission d'établissement des faits du Service de la lutte antimines de l'ONU a été dépêchée en Guinée-Bissau trois jours après la cessation des hostilités. UN وتم إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى غينيا - بيساو من مقر دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في غضون ثلاثة أيام بعد وقف أعمال القتال.
    58. Certains requérants n'indiquent pas s'ils ont fait des efforts pour recouvrer leurs créances auprès de la partie établie au Koweït ou pour retrouver le débiteur après la cessation des hostilités. UN 58- ولم يعلن البعض من أصحاب المطالبات عما إذا كانوا قد بذلوا أي جهود لتحصيل المبالغ من الطرف الموجود في الكويت أو تحديد مكان ذلك الطرف بعد وقف أعمال القتال.
    67. Certains requérants n'indiquent pas s'ils ont fait des efforts pour recouvrer leur créance auprès de la partie établie au Koweït ou pour retrouver le débiteur après la cessation des hostilités. UN 67- ولم يذكر بعض أصحاب المطالبات ما إذا كانوا قد بذلوا أي جهد لتحصيل المبالغ من الطرف الموجود في الكويت أو تحديد مكان ذلك الطرف بعد وقف أعمال القتال.
    68. De nombreux requérants ont produit des éléments de preuve pour démontrer qu'ils s'étaient efforcés de recouvrer leur créance auprès du débiteur au Koweït ou de retrouver le débiteur après la cessation des hostilités. UN 68- وقدم العديد من أصحاب المطالبات أدلة على جهودهم الرامية إلى تحصيل المدفوعات من المدين في الكويت أو تحديد مكان المدين بعد وقف أعمال القتال.
    52. Certains requérants n'indiquent pas s'ils ont fait des efforts pour recouvrer leurs créances auprès de la partie koweïtienne ou pour retrouver le débiteur après la cessation des hostilités. UN 52- ولم يعلن عدد من أصحاب المطالبات عما إذا كانوا قد بذلوا أي جهود لتحصيل المبالغ من الطرف الموجود في الكويت أو تحديد مكان ذلك الطرف بعد وقف أعمال القتال.
    c) après la cessation des hostilités actives UN (ج) بعد وقف أعمال القتال الفعلية
    c) Toutes les parties à un conflit devraient être encouragées à coopérer après la cessation des hostilités actives en vue de faciliter, dans la mesure du possible, l'échange entre elles de tous renseignements qu'elles détiendraient concernant les champs de mines, les zones minées et les MAMAP qu'elles ont posés dans des zones qu'elles ne contrôlent plus; UN (ج) بعد وقف أعمال القتال الفعلية، ينبغي لجميع أطراف النـزاع التعاون بغية أن تسهل، قدر الإمكان، التبادل بينها وبين الأطراف المعنية الأخرى لكل المعلومات التي في حوزتها بشأن حقول الألغام، والمناطق الملغومة، والألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي نصبتها في مناطق لم تعد خاضعة لمراقبتها.
    c) Toutes les parties à un conflit devraient être encouragées à coopérer après la cessation des hostilités actives en vue de faciliter, dans la mesure du possible, l'échange entre elles de tous renseignements qu'elles détiendraient concernant les champs de mines, les zones minées et les MAMAP qu'elles ont posés dans des zones qu'elles ne contrôlent plus. UN (ج) بعد وقف أعمال القتال الفعلية، ينبغي لجميع أطراف النـزاع التعاون بغية أن تسهل، قدر الإمكان، التبادل بينها وبين الأطراف المعنية الأخرى لكل المعلومات التي في حوزتها بشأن حقول الألغام، والمناطق الملغومة، والألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي نصبتها في مناطق لم تعد خاضعة لسيطرتها.
    - Demander aux parties à un conflit armé, après la cessation des hostilités actives et dès que possible, de marquer, d'enlever, de retirer ou de détruire les mines et les restes explosifs de guerre dans les territoires touchés qu'elles contrôlent, en donnant la priorité aux secteurs où des mines et des restes explosifs de guerre sont considérés comme un risque humanitaire grave. UN - دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تقوم، في أسرع وقت ممكن بعد وقف أعمال القتال الفعلية، بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها في الأقاليم المتضررة الواقعة تحت سيطرتها، مع إيلاء الأولوية للمناطق المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي يقدر أنها تشكل خطرا جسيما على البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus