"بعد يومين من" - Traduction Arabe en Français

    • deux jours après
        
    • deux jours plus tard
        
    • dans deux jours
        
    • jours après l'
        
    • Quelques jours après
        
    • deux jours d'
        
    • deux jours de
        
    Ils ont été relâchés au bout de deux jours après avoir payé une amende. UN وأفرج عن سائقي الشاحنات بعد يومين من الحبس وبعد دفع غرامة.
    Antoine Ghanem a été assassiné deux jours après son retour des Émirats arabes unis où il s'était réfugié pendant plusieurs semaines. UN وجاء اغتيال النائب غانم بعد يومين من عودته من الإمارات العربية المتحدة حيث كان قد التجأ لعدة أسابيع.
    L'arrestation a eu lieu deux jours après l'arrivée de M. Tarabin dans le pays. UN وألقي القبض على السيد ترابين بعد يومين من وصوله إلى مصر.
    deux jours plus tard, allongé dans son lit, agacé par les lumières de sa chaîne hi-fi qui ne s'éteignait plus, cela lui parut évident : Open Subtitles بعد يومين من الإستلقاء على السرير والغضب من قِبل إضائة المسجل الخاص به والذي لم ينطفئ أبداً جائت إليه الفكره:
    dans deux jours, la nouvelle autorité intérimaire représentant tous les groupes afghans entrera, nous l'espérons, en fonction à Kaboul. UN والمأمول أن يتم بعد يومين من الآن؛ تولي السلطة المؤقتة الجديدة التي تضم جميع الطوائف الأفغانية زمام الحكم في كابول.
    Il n'y aurait par ailleurs pas eu de scène de crime étant donné que la victime n'avait reporté l'agression que deux jours après l'incident. UN ويضاف إلى ذلك أنه لم تحدث معاينة لمسرح الجريمة حيث أبلغت الضحية عن الاعتداء بعد يومين من وقوع الحادث.
    Gerardi a été tué deux jours après avoir présenté un rapport sur les crimes commis par l'armée pendant la guerre civile. UN وكان المونسنيور جيراردي قد قتل بعد يومين من تقديمه لتقرير عن الجرائم التي ارتكبها الجيش خلال فترة الحرب الأهلية.
    Gerardi a été tué deux jours après avoir présenté un rapport qui accusait essentiellement l'armée de la majorité des violations des droits de l'homme commises pendant la guerre civile; UN وقد وقع حادث قتله بعد يومين من تقديمه لتقرير وجّه فيه لوما شديدا الى الجيش على ارتكاب أغلبية انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت خلال فترة الحرب الأهلية؛
    L'intéressé était le chauffeur personnel de Theys Eluay, retrouvé mort deux jours après l'enlèvement. UN وكان هو السائق الشخصي لتيس إلوي، الذي عثر عليه ميتاً بعد يومين من الاختطاف.
    Elle n'a été autorisée à quitter sa cellule que deux jours après son arrestation, lorsque son avocat est venu lui rendre visite. UN ولم يسمح لها بمغادرة زنزانتها إلا بعد أن قام محاميها بزيارتها بعد يومين من احتجازها.
    Ils l’ont aidé à s’évader et, d’après ce qu’il a écrit, ils auraient été les premiers à aller le voir deux jours après son arrivée à Ilopango. UN لقد أخرجوه من السجن وطبقا لما قاله كانوا أول من جاء لرؤيته بعد يومين من وصوله إلى إيلوبانغو.
    La MONUC a reçu des autorités congolaises la lettre concernant cette livraison, le 6 août 2007, soit deux jours après son arrivée. UN وتلقت البعثة من السلطات الكونغولية الرسالة المتعلقة بالشحنة بعد يومين من وصول الشحنة، أي في 6 آب/أغسطس 2007.
    Ils étaient accusés de collaboration avec les militaires et l'administration. deux jours après, leurs corps ont été retrouvés ligotés et enterrés dans une fosse commune, à environ un kilomètre de leur domicile. UN وكانوا متهمين بالتعاون مع الأفراد العسكريين والإدارة.وعُثر بعد يومين من ذلك على جثثهم وقد كبلوا ودفنوا في مقبرة جماعية على بعد حوالي كيلومتر واحد من مكان سكنهم.
    Le thermographe du conteneur réfrigéré d'Adigrat a été réparé deux jours après que cette observation a été faite. UN تم إصلاح مسجل الحرارة في حاوية التبريد في أديغرات بعد يومين من إبداء الملاحظة.
    Et donc, peut être deux jours après ça, Roger appelle, Open Subtitles وبعدها ، اظن بعد يومين من الحدث روجر اتصل بالبيت
    Il a été vu pour la dernière fois deux jours plus tard, lorsqu'il a été ramené au domicile familial pour y prendre son téléphone portable et son ordinateur, qui ont été confisqués. UN وقد شوهد لآخر مرة بعد يومين من ذلك، حين أُحضر إلى منزل أسرته ليأخذ هاتفه المحمول وحاسوبه الشخصي اللذين تمت مصادرتهما.
    deux jours plus tard, le 4 août, le Procureur général du Darfour-Nord a ordonné que les intéressés soient remis en liberté faute de preuve. UN وقد أمر المدعي العام لشمال دارفور بإخلاء سبيلهم بعد يومين من اعتقالهم، أي في 4 آب/أغسطس، لعدم كفاية الأدلة.
    dans deux jours, lors de l'anniversaire du couronnement de votre oncle... Open Subtitles بعد يومين من الآن , في الذكرى السنويّة ..لتتويج عمّك
    Quelques jours après le meurtre, la police a rouvert la rue. Open Subtitles بعد يومين من جريمة القتل أعادت الشرطة فتح الطريق
    Il aurait été libéré sur intervention des églises évangéliques après deux jours d'interrogatoires et de tortures au poste militaire de Santa Cecilia. UN ويقال إنه أفرج عنه بفضل مساعي الكنائس البروتستنتية بعد يومين من الاستجواب والتعذيب في المفرزة العسكرية لسانتا سيسيليا.
    Le fonctionnaire local a réussi à s'enfuir après deux jours de captivité. UN وتمكن الموظف المحلي من الفرار بعد يومين من الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus