Pour ce qui est de la composition du Comité directeur, il est favorable à la sélection de cinq experts membres qui représenteraient chacune des grandes régions géographiques. | UN | وفيما يتعلق بعضوية اللجنة التوجيهية، أيد اختيار خمسة خبراء كأعضاء، يمثل كل واحد منهم منطقة جغرافية. |
La décision BC-11/9 sur la composition du Comité est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. | UN | 130- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا ب - 11/9 المتعلق بعضوية اللجنة. |
d) En ce qui concerne la composition du Comité spécial, la recommandation figurant au paragraphe 67 ci-après. | UN | )د( فيما يتعلق بعضوية اللجنة الخاصة، التوصية الواردة في الفقرة ٦٧ أدناه. |
la composition de la Commission en 1997 figure dans l'annexe II ci-dessous. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام ١٩٩٧. |
la composition de la Commission en 2001 figure à l'annexe II ci-après. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام 2001. |
243. Le Comité s'est félicité du souhait de la Jamahiriya arabe libyenne de devenir membre du Comité et a relevé que, conformément à ses procédures, les États membres devaient examiner la répartition géographique de la composition du Comité et que des consultations seraient nécessaires entre les groupes régionaux avant qu'il soit possible de prendre une décision sur la demande la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | 243- ورحبت اللجنة باهتمام الجماهيرية العربية الليبية بعضوية اللجنة ولاحظت أنه، وفقا للإجراءات المتبعة، يلزم أن تراعي الدول الأعضاء التوزع الجغرافي لعضوية اللجنة كما يلزم إجراء مشاورات بين المجموعات الإقليمية قبل اتخاذ قرار بشأن طلب الجماهيرية العربية الليبية. |
7. Pour ce qui est de la composition du Comité spécial, la délégation tchèque se rangera à l'avis de la Sixième Commission bien qu'elle ne soit pas convaincue qu'il soit vraiment nécessaire de faire du Comité spécial un Comité à composition non limitée. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بعضوية اللجنة الخاصة، قال إن الوفد التشيكي يؤيد رأي اللجنة السادسة رغم أنه ليس مقتنعا بأن من الضروري حقا جعل اللجنة الخاصة لجنة غير محدودة العضوية. |
Les questions concernant la composition du Comité d'organisation sont apparues régulièrement tout au long de l'examen. Elles peuvent être classées en deux grandes catégories : 1) la contribution des mandants des membres du Comité; et 2) la représentativité du Comité. | UN | 70 - ظلت المسائل التي تتعلق بعضوية اللجنة التنظيمية تطفو على السطح بصورة دورية على مدار التقرير وهذه المسائل تندرج ضمن فئتهما: مساهمة التيارات المختلفة من العضوية وعنصر تمثيل اللجنة. |
Au sujet de la composition du Comité scientifique (par. 14 et 17), le Président dit qu'un certain nombre d'États ont souhaité en devenir membres. | UN | 5 - وفيما يتعلق بعضوية اللجنة العلمية (الفقرتان 14 و 17)، قال إن عدة دول أعربت عن اهتمامها بأن تصبح أعضاء في اللجنة. |
En ce qui concerne la composition du Comité scientifique, c'est à l'Assemblée générale qu'il appartient de décider de la question. Elle a, au fil des ans, porté de 15 à 21 le nombre de membres du Comité. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إنه فيما يتعلق بعضوية اللجنة العلمية، فإن الجمعية العامة هي التي قررت هذه المسألة، وتوسّعت بمرور السنوات من 15 عضواً أصلياً إلى العضوية الحالية حيث تشمل 21 عضواً. |
L'appendice contient également le texte de la décision RC-1/6, qui énonce les critères de désignation des experts, les qualifications exigées, et une liste des groupes régionaux aux fins de la composition du Comité. | UN | 5 - كذلك يتضمن التذييل نص المقرر ا ر - 1/6، الذي يحدد الشروط المتصلة بتعيين الخبراء، والخبرات التي يجب أن تتوافر لديهم، وقائمة المجموعات الإقليمية بغرض الالتحاق بعضوية اللجنة. |
En ce qui concerne la composition du Comité, la recherche de la parité hommes-femmes pose un problème qui peut être résolu si les États élisent davantage de candidates. | UN | 21 - وفيما يتصل بعضوية اللجنة أوضح أن التوصُّل إلى تكافؤ الجنسين يمثّل مشكلة يمكن حلّها إذا ما انتخبت الدول الأطراف المزيد من المرشّحات. |
La réunion a aussi examiné et résolu les questions relatives à la composition du Comité préparatoire, au calendrier et à la composition et aux tâches de la Commission de pacification de l'Ituri, tel qu'il ressort des annexes au présent communiqué. | UN | 5 - وعلى نحو ما يتضح من المرفقات الملحقة بهذا البيان، استعرضت وسويت في الاجتماع أيضا المسائل المتعلقة بعضوية اللجنة التحضيرية والجدول الزمني وعضوية ومهام لجنة إعادة السلام في إيتوري. |
212. Le Président du Comité a appelé l'attention de celuici sur les paragraphes 40 à 42 de la résolution 56/51 de l'Assemblée générale concernant la composition du Comité. | UN | 212- لفت رئيــس اللجنــة انتبــاه اللجنــة إلى الفقــرات 40-42 مــن قــرار الجمعيــة العامــة 56/51، والمتعلقة بعضوية اللجنة. |
la composition de la Commission en 2000 figure à l’annexe II ci-après. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام 2000. |
la composition de la Commission en 1999 figure à l’annexe II ci-après. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام٩٩٩ ١. |
la composition de la Commission en 1998 figure dans l’annexe II ci-après. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه بيان بعضوية اللجنة في عام٩٩٨ ١. |
10. Le chapitre premier de ce rapport est une introduction, qui porte sur les questions générales de la composition de la Commission et de son bureau. | UN | ١٠ - وقال إن الفصــل اﻷول هو المقدمــة، ويتناول مسائل عامة تتصــل بعضوية اللجنة وأعضاء المكتب. |
Le Comité s'est félicité du souhait de la Jamahiriya arabe libyenne de devenir membre du Comité et a relevé que, conformément à ses procédures, les États membres devaient examiner la répartition géographique de la composition du Comité et que des consultations seraient nécessaires entre les groupes régionaux avant qu'il soit possible de prendre une décision sur la demande la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | 243- ورحبت اللجنة باهتمام الجماهيرية العربية الليبية بعضوية اللجنة ولاحظت أنه، وفقا للإجراءات المتبعة، يلزم أن تراعي الدول الأعضاء التوزع الجغرافي لعضوية اللجنة كما يلزم إجراء مشاورات بين المجموعات الإقليمية قبل اتخاذ قرار بشأن طلب الجماهيرية العربية الليبية. |