"بعضِ" - Traduction Arabe en Français

    • des
        
    • Parfois
        
    Vous venez de rendre des amis à moi, très heureux. Open Subtitles لقد أدخلتُم منتهى البهجةِ إلى بعضِ أصدقائي لتوّكم
    Sortez d'ici et allez chercher des crèmes glacées. Open Subtitles اذهبا إلى هناك واحصلوا على بعضِ المثلجات.
    Quoi, vous cherchez des lieux branchés ? Open Subtitles ماذا؟ هل تبحثانِ عن بعضِ الأماكنِ المثيرة أيتُها السيدتان؟
    Il y a sûrement une marge de manœuvre dans les coûts des matériaux, si je peux marcher avec mon fournisseur. Open Subtitles إنَّ الأسعارَ قابلةٌ للنقاش في بعضِ تكلفةِ المواد إن أقنعتُ مزودي بذلِكَـ
    Parfois être fou en vaut la peine. Open Subtitles لرُبما الجنونُ في بعضِ الأحيانِ يستحقُ تلك الأفعال
    Sans trop de fantaisie, avec des... Open Subtitles وليس ذلكـَ الطعامُ المصنعِ و المعدُ من بعضِ المكوناتِ
    Mon père tuait des gens. Open Subtitles لقد كانو يقولونَ بأن والدي أمرَ بقتلِ بعضِ الأشخاص.
    II y a des cons qui ont kidnappé la filleule de Paris. Open Subtitles يَبْدو أن بعضِ الاوغاد ,أختطفوا ابنة باريس الروحية
    Je préfère glander avec des nanas, mais c'est pas possible, je crois. Open Subtitles أُفَضِلُ أن أكون أستمتعُ معَ بعضِ الفَتيات و البيرة، لكني لا أستطيعُ ذلك صح؟
    J'ai parlé à des pros du tatouage. Open Subtitles تحدثتُ معَ بعضِ الشباب الذينَ يعرفونَ عن اللأوشام
    Oh, ma puce, peut-être pourrais-tu apprendre des blagues ou quelque chose... Open Subtitles أه,عزيزتي,رُبما تَستطيعين تَعلُم بعضِ النُكت أو شيئ من هذا القبيل..
    Je dois voir des banquiers. Je vous retrouve demain. Open Subtitles عليّ مقابلةُ بعضِ المصرفيّين، أراكما في الصباح.
    des fois y'a que le gars qui décolle. Open Subtitles في بعضِ الأحيان الرجُل فقط من يستطيع الإنتشاء.
    Mais il n'y a pas de mal à manger des frites à l'occasion. Open Subtitles و لكني لا أظن أن هناك أي شيئ خاطئ حولَ أكلِ بعضِ البطاطا المقلية بين الحينِ و الآخر.
    Vous n'avez pas pensé qu'afin d'être diplômée pré-med*, vous auriez dû étudier des matières scientifiques ? Open Subtitles لم يسبق لكِ القيام بهذا يتطلب منكِ أمور قبل مباشرة دراسة الطب قَدْ تحتاجُين لأَخْذ بعضِ صفوف العِلْمِ الفعليةِ؟
    Il a été ajouté que les PPP faisaient intervenir d'importants investissements privés dans le projet, et exigeaient du prestataire privé qu'il endosse certains, voire une grande partie des risques afférents. UN وأُضيف إلى ذلك بأنَّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص، تتضمَّن استثمارات خاصة كبيرة في المشروع، وتقتضي من الطرف من القطاع الخاص مواجهةَ بعضِ مخاطر المشروع على أقل تقدير، وربما جزء كبير منها.
    Tu as sans doute vu ce qui était à la une des tabloïds ? Open Subtitles إنكِ ربما رأيتِ ماعلى مقدمةِ بعضِ الصحف
    Car des fois je suis juste comme, Open Subtitles لأنَّني أصدرُ أصواتاً في بعضِ الأوقاتِ...
    Hier, quelqu'un a lancé un post sur des guérisons inexpliquées de défauts de naissance à l'hôpital Mercy. Open Subtitles بالأمس، بَدأَ شخص ما خيط عن بعضِ الإنعكاسات الغير مفسرة عن * عيوب الولادة في مستشفى * الرحمةِ
    Parfois ces lieux enferment leur équipe de ménage dedans la nuit. Open Subtitles في بعضِ الأوقاتِ, مثلُ هذهِ الأماكن لا تسمحُ لطاقمِ النظافة بالمغادرةِ ليلاً
    Parfois, nous sommes confrontés à certaines choses que nous pensons simplement ne pas pouvoir gérer. Open Subtitles في بعضِ الأوقاتِ نواجهُ أشياءً نظنُ أنَّهُ لا يمكننا توليّها وتحملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus