"بعض الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • certains enfants
        
    • des enfants
        
    • des gamins
        
    • quelques enfants
        
    • un certain nombre d'enfants
        
    • des gosses
        
    • certains de ces enfants
        
    • certains gamins
        
    • un gamin
        
    • certains d'
        
    • des jeunes
        
    certains enfants ont été vus portant des armes alors que d'autres auraient soutenu des groupes armés aux points de contrôle. UN وشوهد بعض الأطفال وهم يحملون السلاح، في حين أفادت التقارير بأن آخرين يدعمون الجماعات المسلحة في نقاط التفتيش.
    certains enfants et adolescents de Trinité-et-Tobago participent à la prostitution et à la pornographie, mais l'ampleur du phénomène est inconnue; UN بعض الأطفال والمراهقين في ترينيداد وتوباغو متورطون في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، ولكن مدى ذلك غير معروف؛
    certains enfants sont particulièrement fragiles en raison de leur âge, sexe ou autres facteurs comme le handicap ou le statut social. UN ويتأثر بعض الأطفال بصفة خاصة بسبب السن أو الجنس أو الخصائص المميزة مثل الإعاقة أو الحالة الاجتماعية.
    Selon certaines informations, des enfants en détention sont battus et soumis à une torture psychologique, notamment à des menaces de violences sexuelles. UN وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي.
    Par conséquent, pour certains enfants, les conditions dans les pensionnats constituaient un progrès en comparaison de leurs conditions de vie chez eux. UN وبناء على ذلك، كانت المدارس الداخلية بالنسبة إلى بعض الأطفال تشكل تحسناً عن الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها.
    La vengeance et les préceptes radicaux jouent également un rôle dans la décision de certains enfants de faire partie d'un groupe armé. UN كما أن دوافع الانتقام والتعاليم المتطرفة تلعب دوراً مساعدا على اتخاذ بعض الأطفال قرار الانضمام إلى جماعة مسلحة ما.
    En effet, certains enfants étaient obligés de grandir vraiment très vite. Open Subtitles بالتأكيد، بعض الأطفال كان مقدر لهم أن ينضجوا سريعاً
    De même, certains enfants sont nés dans la rue, d'autres ne sont passés à la rue qu'à l'adolescence. UN كما يولد بعض الأطفال في الشوارع ولا يلجأ إليها آخرون إلاّ في سن المراهقة.
    certains enfants qui travaillent dans les activités d'exploitation artisanale des mines et des carrières sont assujettis aussi au travail forcé ou à la servitude pour dettes qui constituent des pratiques analogues à l'esclavage expressément interdites par le droit international. UN كما يتعرض بعض الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر الحرفية لعمل قسري أو عبودية دين في ممارسات شبيهة بالرق.
    certains enfants urinaient de peur sous les coups. UN وقد تبول بعض الأطفال في ثيابهم خوفاً عند تعرضهم للضرب.
    certains enfants regagnent leur pays d'origine, volontairement ou sous la contrainte. UN ويعود بعض الأطفال إلى بلدانهم الأصلية، إما طوعا أو نتيجة استعمال القوة.
    Toutefois, certains enfants sont encore victimes de violence dans la famille. UN غير أن بعض الأطفال ما زالوا ضحايا للعنف داخل الأسرة.
    Il relève aussi avec préoccupation que certains enfants ne peuvent vivre et grandir dans leur famille, uniquement pour des raisons de pauvreté. UN وهي قلقة بالإضافة إلى ذلك لأن بعض الأطفال محرومون من العيش والنمو في أسرهم بسبب الفقر وحده.
    Par ailleurs, certains enfants servaient de messagers aux groupes armés du Teraï et participaient à la contrebande transfrontière. UN وتبيّن أيضا أن بعض الأطفال يعملون سعاة لصالح الجماعات المسلحة في تاراي ويشاركون في عمليات التهريب عبر الحدود.
    certains enfants ont été enlevés lors de raids menés contre des villages par des membres de tribu armés pour voler du bétail. UN واختُطف بعض الأطفال أثناء هجمات شنها رجال القبائل المسلحون على القرى لسرقة الماشية.
    certains enfants seraient utilisés pour extraire de l'or dans les mines de Kilo-Moto. UN إذ تفيد تقارير بأن بعض الأطفال يقومون بالتنقيب عن الذهب في مناجم كيلو موتو.
    La Mission a entendu dire que des enfants auraient été blessés par du phosphore blanc sur le chemin de l'école. UN واستمعت البعثة إلى تقارير تفيد بإصابة بعض الأطفال بجروح من الفوسفور الأبيض بينما كانوا في طريقهم إلى المدرسة.
    Ils ont juste refait le logo, l'affichage et viré le "S", mais des gamins bossent sur la presse et sur la télé. Open Subtitles فقط أعادوا تصميم الملصقات وطريقة العرض واستغنوا عن حرف السين ولكن لديهم بعض الأطفال يعملون على الملصقات والتلفاز
    quelques enfants détenus dans la prison centrale de Freetown présentaient des symptômes de graves maladies cutanées. UN إلا أنه ظهرت على أجسام بعض الأطفال المحتجزين في سجن فريتاون المركزي علامات تدل على إصابتهم بأمراض جلدية خطيرة.
    :: un certain nombre d'enfants non accompagnés tentent de quitter le Yémen pour rejoindre les pays du Golfe voisins, ce qui les expose à de nombreux dangers; UN بعض الأطفال غير المرافقين يحاولون ترك اليمن إلى دول الخليج المجاورة مما يعرضهم للكثير من المخاطر؛
    J'avais aperçu des gosses jouer sur une télé écran large et je cherchais à savoir qui l'avait achetée pour que je puisse la voler. Open Subtitles شاهدت بعض الأطفال يلعبون على تلفاز كبير و حاولت معرفة من اشتراه حتى أرى إن كنت أتمكن من سرقته
    certains de ces enfants vivent même encore avec lui et d'autres refusent désormais de témoigner contre lui devant les tribunaux. UN بل إن بعض الأطفال ما زالوا يعيشون معه بينما يرفض آخرون الآن تقديم أدلة ضده في المحكمة.
    Il a dit que certains gamins s'étaient échappés en 2009. Open Subtitles ذكروا في تقريرهم أن بعض الأطفال الذين هربوا عام 2009، قد تمت إعادتهم كنت تعرف أحدهم ..
    J'aime pas qu'on m'envoie un gamin nous surveiller. Open Subtitles لا أحب إرسال بعض الأطفال إلى هنا مثلما وكأننا نحتاج إلى مشرفين.
    certains d'entre eux ont indiqué qu'ils avaient volontairement abandonné un groupe d'insurgés au profit de l'ASWJ, au motif des salaires plus élevés. UN وعلّل بعض الأطفال انتقالهم طوعاً من جماعة مسلّحة أخرى إلى أهل السنّة والجماعة بتقاضيهم راتباً أعلى.
    Non, j'entraîne des jeunes, je leur enseigne le football. Open Subtitles كلا، لقد كنتُ أدرب بعض الأطفال لأعلمهم الكرة وما يتعلق باللعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus