"بعض الأفكار" - Traduction Arabe en Français

    • quelques idées
        
    • des idées
        
    • quelques réflexions
        
    • certaines idées
        
    • quelques observations
        
    • certaines réflexions
        
    • des réflexions
        
    • une idée
        
    • quelques pensées
        
    • quelques remarques
        
    • quelques considérations
        
    • quelques suggestions
        
    • quelques éléments de réflexion
        
    • d'idées
        
    • réfléchi
        
    À cet égard, le Secrétaire a proposé quelques idées pour une solution en deux temps. UN وعرض الأمين، في هذا الصدد، بعض الأفكار حول اتباع نهج ذي شقين.
    Je déteste être contre vous, mais j'ai quelques idées de changement qui vont amener l'apaaglny dans le 21ème siècle. Open Subtitles أكره أن أترشح ضدك ولكن لدي بعض الأفكار الجديدة التي ستوصل الجمعية للقرن الواحد والعشرين
    À la lumière de ces hypothèses, nous souhaitons proposer des idées portant sur l'autonomisation des personnes âgées défavorisées. UN وبناء على هذه الافتراضات، نود أن نقترح بعض الأفكار من أجل تمكين المسنين من الفئات المحرومة.
    C'est pourquoi, je voudrais sur ce sujet partager avec vous quelques réflexions. UN وعليه، أود أن أعرض عليكم بعض الأفكار فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Ma délégation souhaite enfin mettre l'accent sur certaines idées. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن يؤكد على بعض اﻷفكار.
    L'histoire principale a été racontée, mais on a quelques idées. Open Subtitles حسنًا، سُردت تلك القصة ولكن لدينا بعض الأفكار
    "J'ai quelques idées pour une nouvelle musique que tu pourrais faire." Open Subtitles لدي بعض الأفكار لبعض الأغاني الجديدة التي يمكنكَ تأديتها
    Parce que j'ai quelques idées qui pourraient aider la compagnie. Open Subtitles لأن لديّ بعض الأفكار التي قد تساعد الشركة.
    Je suis sur le point de conclure, et c'est pourquoi je vais faire la synthèse de quelques idées. UN إنني على وشك اختتام بياني، وعليه أريد أن ألخص بعض الأفكار.
    Je voudrais présenter quelques idées sur la façon dont chaque acteur peut avoir une influence quantifiable. UN أود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها كل واحد من أصحاب المصلحة تأثيراً قابلاً للقياس.
    Je I'ai toujours gardé avec moi. Il y a des idées vraiment super lé-dedans. Open Subtitles لقد احتفظت بها معي دوماً هناك بعض الأفكار الرائعة حقاً بها
    J'ai réfléchi à ce que nous disions en attendant nos voitures, et j'ai des idées. Open Subtitles لقد فكرت بما تناقشنه به في موقف السيارت, ونا لدي بعض الأفكار.
    J'aurai besoin de vos tailles. J'ai des idées de costume. Open Subtitles أحتاج إلى مقاساتكم لدي بعض الأفكار بشأن الزي
    Je vous livrerai enfin brièvement quelques réflexions sur le contexte général de nos activités. UN لهذا, سأطلعكم على بعض الأفكار العامة عن أنشطتنا وإطار تنفيذنا لها.
    Alors que la session de 2012 touche à sa fin, ma délégation souhaite partager quelques réflexions avec les autres membres. UN وفي نهاية هذه الدورة لعام 2012، يود وفد بلدي أن يشاطر الأعضاء الآخرين بعض الأفكار.
    Aujourd'hui, je présenterai les principaux travaux réalisés par l'Agence l'année dernière et partagerai quelques réflexions sur les problèmes d'actualité. UN واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة.
    Je voudrais à présent vous présenter certaines idées et suggestions concernant le contenu comme le processus de cet examen. UN وأود اﻵن، لو تسمحوا لي، أن أشرككم في بعض اﻷفكار والاقتراحات بشأن محتوى وعملية الاستعراض.
    Il faut également mettre en garde contre certaines idées et certains mécanismes novateurs qui existent dans le cadre de l'ONU. UN وينبغي استرعاء الانتباه أيضا إلى تنفيذ بعض اﻷفكار واﻵليات الجديدة في اﻷمم المتحدة.
    Nous souhaiterions vous livrer quelques observations et quelques suggestions qui pourraient avoir leur utilité dans les analyses que nous serons amenés à conduire prochainement. UN ونود أن نكتفي بمبادلتكم بعض الأفكار بشأن النقاط والخيارات التي سيكون من المفيد تحليلها خلال عملنا المستقبلي.
    À cet égard, je voudrais vous faire part de certaines réflexions inspirées par cette réalité. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرض بعض الأفكار استنادا إلى ذلك الواقع.
    Dans cette déclaration, nous nous contenterons d'exprimer des réflexions préliminaires sur le premier domaine de changement : les organes intergouvernementaux. UN وفي هذا البيان سنقتصر على إبداء بعض الأفكار الأولية بشأن المجال الأول: الهيئات الحكومية الدولية.
    Tu as une idée de ce que tu vas faire des lieux une fois qu'ils seront à toi ? Open Subtitles الحصول على بعض الأفكار ما كنت تنوي القيام به مع المكان بمجرد أن يكون لك؟
    Encadré 38 À la réunion du MNES du 28 mars 2008, les participants ont présenté quelques pensées sur les pratiques traditionnelles néfastes. UN في اجتماع للآلية الجنسانية الوطنية عُقد في 28 آذار/مارس 2008، طرح المشاركون بعض الأفكار عن الممارسات التقليدية الضارة.
    Nous aimerions à cet égard faire quelques remarques particulières sur la question de la réforme du Conseil de sécurité dans tous ses domaines, au titre du point 111 de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN وقد حضرنا إلى هنا لتشاطر بعض الأفكار المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في كل المجالات في إطار البند 111.
    Si nous voulons aller de l'avant, il me paraît essentiel d'avoir à l'esprit quelques considérations simples. UN فإذا أردنا أن نتقدم، يبدو لي أساسيا أن تكون في أذهاننا بعض اﻷفكار البسيطة.
    La présente note propose également quelques éléments de réflexion dans la perspective de la treizième session de la Conférence. UN وتطرح هذه المذكرة أيضاً بعض الأفكار بشأن سبيل المضي قدماً حتى مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر.
    Par conséquent, la diffusion d'un certain nombre d'idées et de recommandations résultant du travail d'analyse qu'elle a effectué s'en est trouvée freinée. UN وقد حال ذلك دون نشر بعض الأفكار والتوصيات السياساتية الناشئة عن الأعمال التحليلية التي تجريها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus