Le Conseil d'administration a également recommandé que, durant la période de transition, la Directrice dispose d'une certaine latitude dans l'utilisation pour la phase de démarrage d'une partie des fonds de l'Institut destinés à des activités de base, en attendant que l'on puisse se procurer les ressources voulues. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن تتاح للمديرة المرونة الكافية خلال المرحلة الانتقالية لاستخدام بعض الأموال الأساسية المتاحة لدى المعهد من أجل مرحلة البدء الأولى ومن ثم يتم توفير موارد كافية للنظام. |
Cela pourrait être un moyen d'obtenir une partie des fonds qui ont été affectés au mécanisme de l'EPU et que le Comité pourrait utiliser pour financer des activités de diffusion du Pacte. | UN | إذ قد يكون ذلك سبيلاً للحصول على بعض الأموال التي تم تخصيصها لآلية الاستعراض الدوري الشامل لكي تتمكن اللجنة من استخدامها لتمويل أنشطتها الرامية إلى التعريف بالعهد. |
certains fonds ont été saisis jusqu'à ce qu'une enquête plus approfondie ait montré qu'il ne s'agissait pas d'un cas de financement du terrorisme. | UN | تم الحجز على بعض الأموال لفترة ما، حتى تبين من التحقيق أنها ليست حالة من حالات تمويل الإرهاب. |
Sur sa demande, les représentants du Tribunal ont informé le Comité que certains fonds extrabudgétaires étaient liés. C'est ainsi, par exemple, qu'un donateur avait affecté un montant de 200 000 dollars aux enquêtes. | UN | ولدى الاستفسار، قام ممثلو المحكمة بإبلاغ اللجنة بأنه قد تم ربط بعض الأموال الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛ وأشير إلى أن أحد المانحين قد خصص مبلغا قدره 000 200 دولار لأغراض التحقيقات. |
Des secteurs tels que l'agriculture, les routes et les transports et l'assainissement des bidonvilles n'ont pas encore reçu certains des fonds promis en 2004. | UN | ولم تتلقّ بعد قطاعات الزراعة والطرق والنقل وتحسين مدن الصفيح بعض الأموال التي تم التعهد بتقديمها لها في عام 2004. |
certaines ressources seront redistribuées entre les bénéficiaires, mais l'enveloppe globale devrait demeurer la même. | UN | وسيعاد توزيع بعض الأموال بين المؤسسات المدرجة في الميزانية، غير أنه من المتوقع أن يبقى الحد الأعلى العام للميزانية دون تغيير. |
Nous louons notre unité à l'étage pour gagner un peu d'argent et d'ajouter un peu de tension supplémentaire pour notre mariage. | Open Subtitles | قمنا بتأجير الطابق العلوي لكسب بعض الأموال الإضافية وإضفاء بعض الحياة لزواجنا. |
Il s’agit d’activités normatives, principalement financées par le budget ordinaire, mais qui bénéficient néanmoins d’un certain financement extrabudgétaire. | UN | واﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي هذا نمطية الطابع وممولة بشكل رئيسي من الميزانية العادية. ومع ذلك، تدعم بعض اﻷموال الخارجة عن الميزانية أنشطة الميزانية العادية. |
certains biens immobiliers ont également été mis préventivement mis sous séquestre. | UN | كذلك، تم عمليا وضع بعض الأموال الثابتة رهن التحفظ القضائي الوقائي. |
Les donateurs sont convenus d'examiner s'il était possible de mettre une partie des fonds à disposition pour satisfaire des besoins immédiats, ainsi que de rendre de nouvelles ressources disponibles. | UN | واتفق المانحون على النظر في ما إذا كان في الإمكان إتاحة بعض الأموال لتلبية الاحتياجات العاجلة والنظر أيضا في إمكانية إتاحة أموال جديدة. |
Une partie des fonds obtenus a été utilisée pour déployer des agents de sécurité supplémentaires sur le terrain afin de remplir les normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | واستخدمت بعض الأموال المتحصل عليها من خلال النداءات الموحدة لنشر موظفي أمن ميداني إضافيين، بغية استيفاء الحد الأدنى من المعايير التشغيلية المتعلقة بالأمن. |
La révélation de malversations et de détournements de fonds a conduit au recouvrement d'une partie des fonds détournés, à une arrestation et au lancement d'une campagne nationale exigeant une loi sur l'accès à l'information, qui a finalement été promulguée. | UN | وقد أدى فضح الاحتيال وتحويل الأموال إلى استعادة بعض الأموال المختلسة وتوقيف شخص وحملة وطنية طالبت بقانون للحصول على المعلومات، فتم سنه في نهاية المطاف. |
Quant au coût, il serait peut-être possible d'affecter une partie des fonds prévus pour le renforcement des capacités à l'établissement d'un comité permanent pour que les pays en développement n'aient pas à assumer ces frais. | UN | وفيما يتعلق بالتكلفة، يمكن استخدام بعض الأموال المخصصة لبناء القدرات في دعم فريق دائم، بحيث لا تضطر البلدان النامية إلى تحمل تلك التكاليف. |
Le Comité a toutefois constaté que la juste valeur de certains fonds dont la valeur de marché n'était pas établie n'avait pas été dûment communiquée. | UN | 27 - بيد أن المجلس لاحظ عدم الإفصاح بالقدر المطلوب عن بعض الأموال التي لم تؤكد قيمتها السوقية. |
Le Ministre des finances, c/o l'Administration de la trésorerie du SPF finances, peut autoriser le déblocage ou la mise à disposition de certains fonds ou ressources économiques gelés, après avoir établi que les fonds ou les ressources économiques concernés sont : | UN | ويجوز لوزير المالية أن يأمر عن طريق إدارة خزانة المالية بالقسم الاتحادي للمالية بصرف بعض الأموال أو الموارد الاقتصادية المجمدة أو وضعها تحت التصرف بعد التأكد من أنها: |
La croissance est demeurée élevée à Sao Tomé-et-Principe (5,3 %) malgré les retards dans le décaissement de certains fonds des donateurs et l'impact de la forte inflation et des coûts énergétiques élevés. | UN | كما بقي النمو مرتفعا في سان تومي وبرينسيبي (5.3 في المائة) على الرغم من التأخير في صرف بعض الأموال من الجهات المانحة وتأثير ارتفاع التضخم وتكاليف الطاقة. |
certains des fonds servant à l'achat de médicaments pour les blessés émanaient d'un homme d'affaires utilisant le nom de Abdi Karim. | UN | وتأتي بعض الأموال المستخدمة في شراء الأدوية للجرحى من رجل أعمال يستخدم اسم عبدي كريم. |
certains des fonds intragroupes provenant de la société mère sont investis à des fins de spéculation et peuvent être rapidement liquidés. | UN | فعلى سبيل المثال، توظف بعض الأموال المشتركة بين الشركات، الواردة من الشركة الأم، في أغراض المضاربات ويمكن تصفيتها بسهولة. |
certaines ressources restent disponibles malgré les dépenses prévues pour 2008, car l'on s'est efforcé d'organiser les activités de coopération et d'assistance techniques demandées au moindre coût possible et, autant que faire se peut, par cofinancement et partage des coûts. | UN | ولا تزال بعض الأموال متوافرة رغم الإنفاق الذي كان متوقعا لعام 2008، نظرا لبذل جهود رامية إلى تنظيم أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني المطلوبة بأقل تكلفة ممكنة وبالاشتراك في تمويلها وتقاسم تكاليفها، عند الإمكان. |
Alors pourquoi tu ne te lèves pas et nous laisse faire un peu d'argent | Open Subtitles | لذا، لم لا تبتعد وتدعنا نصنع لك بعض الأموال. |
Il s’agit d’activités normatives, principalement financées par le budget ordinaire, mais qui bénéficient néanmoins d’un certain financement extrabudgétaire. | UN | واﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي هذا نمطية الطابع وممولة بشكل رئيسي من الميزانية العادية. ومع ذلك، تدعم بعض اﻷموال الخارجة عن الميزانية أنشطة الميزانية العادية. |
Selon le paragraphe 40 du rapport, < < certains biens ne peuvent être détenus que par des citoyens > > et le Comité a besoin de savoir de quels biens il s'agit exactement pour pouvoir déterminer si les critères de définition sont objectifs et raisonnables. | UN | وبناء على الفقرة 40 من التقرير، " بعض الأموال لا يجوز أن يملكها سوى المواطنين " . وتحتاج اللجنة أن تعرف المقصود بهذه الأموال بالضبط كي تتمكن من معرفة ما إذا كانت معايير التعريف موضوعية ومعقولة. |
Je touché quelques fonds de ma mère, plutôt beaucoup selon mes normes. | Open Subtitles | بلغ لي بعض الأموال من أمي , بالأحرى الكثير بمعاييري |
b) Procéder à des injections annuelles de fonds dans la réserve en transférant une partie du report des contributions non affectées à la fin de l'année, dont le total ferait l'objet de priorités opérationnelles et d'une approbation par le Haut-Commissaire. | UN | (ب) القيام سنوياً بضخ أموال في الاحتياطي عن طريق نقل بعض الأموال غير المخصصة والمرحلة من نهاية العام، على أن يُستخدم إجماليها بحسب الأولويات وأن يوافق المفوض السامي على ذلك. |
Dans cette affaire, M. Ndungi aurait accusé les membres des forces de police d'avoir pris une partie de l'argent volé recouvré. | UN | وفي هذا الصدد، أفيد بأن السيد ندونجي اتهم أفراداً في قوات الشرطة بالاستيلاء على بعض اﻷموال المسروقة المسترجعة. |
Je vais couper cette poudre et nous faire un max d'argent! | Open Subtitles | سآخذ ذلك المسحوق اللعين ونجني من خلاله بعض الأموال |