Parallèlement, il a été relevé que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès gagneraient à être définis de façon plus précise. | UN | وأشير في الوقت ذاته إلى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تحتاج إلى مزيد من التنقيح. |
Des membres du Comité ont dit que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès pouvaient être affinés mais se sont félicités de la façon dont d'autres réalisations et indicateurs avaient été formulés. | UN | وأُعرب عن آراء مفادها أنه من الممكن تحسين بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، بينما أُعرب عن الترحيب بوضع مؤشرات أخرى. |
Des membres du Comité ont dit que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès pouvaient être affinés mais se sont félicités de la façon dont d'autres réalisations et indicateurs avaient été formulés. | UN | وأُعرب عن آراء مفادها أنه من الممكن تحسين بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، بينما أُعرب عن الترحيب بوضع مؤشرات أخرى. |
Le Comité consultatif a affirmé de nouveau que certaines réalisations escomptées et les indicateurs de succès correspondants pouvaient être améliorés pour une meilleure adéquation avec les résultats que les missions respectives pouvaient raisonnablement obtenir et les activités pour lesquelles on pourrait leur demander des comptes (A/68/7/Add.10, par. 27). | UN | وتكرر اللجنة رأيها بأن من الممكن تحسين بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ذات الصلة لكي تُبين بشكل أفضل ما يمكن لكل بعثة من البعثات تحقيقه بنفسها على نحو واقعي، والأنشطة التي يمكن مساءلة البعثة بشأنها (A/68/7/Add.10، الفقرة 27). |
Suite à la série d'ateliers de formation et grâce aux enseignements tirés en 2003, des initiatives ont été prises en vue d'affiner davantage les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. | UN | وعقب سلسلة من حلقات العمل التدريبية ونتيجة للتجارب المكتسبة خلال عام 2003، جرت بعض المحاولات لزيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Il a été indiqué que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de résultat et leur lien avec les objectifs et les activités réalisés au titre des programmes manquaient de clarté. | UN | 24 - وأشير إلى أن مدلول بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وصلتهما بالأهداف والأنشطة التي تضطلع بها البرامج ليس واضحا. |
Il a été indiqué que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de résultat et leur lien avec les objectifs et les activités réalisés au titre des programmes manquaient de clarté. | UN | 24 - وأشير إلى أن مدلول بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وصلتهما بالأهداف والأنشطة التي تضطلع بها البرامج ليس واضحا. |
Il a été indiqué que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès devaient être mieux précisés et que les indicateurs de succès devraient essentiellement porter sur les activités du Secrétariat plutôt que sur les États Membres. | UN | 7 - وأشير إلى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز يحتاج إلى مزيد من الصقل وإلى ضرورة تركيز مؤشرات الإنجاز على عمل الأمانة العامة بدلا من الدول الأعضاء. |
Il a été indiqué que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès devaient être mieux précisés et que les indicateurs de succès devraient essentiellement porter sur les activités du Secrétariat plutôt que sur les États Membres. | UN | 80 - وأُشير إلى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز يحتاج إلى مزيد من الصقل وإلى ضرورة تركيز مؤشرات الإنجاز على عمل الأمانة العامة بدلا من الدول الأعضاء. |
Certains ont néanmoins estimé que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès demandaient à être affinés et que l'absence de niveaux de référence et d'indicateurs de résultats escomptés ne permettait pas au Comité d'évaluer la pertinence des réalisations escomptées proposées. | UN | ومع ذلك كان هناك مَن يرى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تتطلب مزيدا من التنقيح، وأن عدم تضمين البرنامج مؤشرات خط الأساس والأداء المستهدف يجعل من الصعب على اللجنة تقييم درجة أهمية الإنجازات المتوقعة المقترحة. |
Des précisions ont été demandées concernant la formulation de certains aspects de l'orientation générale du programme, certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès relatifs aux sous-programmes 1 et 5, la disponibilité de la version en ligne du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité dans des langues autres que l'anglais et les obstacles rencontrés dans l'exécution du sous-programme 4. | UN | 4 - وطُلبت إيضاحات بشأن صياغة بعض جوانب التوجّه العام للبرنامج؛ وبشأن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار البرنامجين الفرعيين 1 و 5؛ وبشأن توافر مرجع ممارسات مجلس الأمن المنشور على شبكة الإنترنت بلغات أخرى؛ وبشأن العقبات التي تعترض تنفيذ البرنامج الفرعي 4. |
Des précisions ont été demandées concernant la formulation de certains aspects de l'orientation générale du programme, certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès relatifs aux sous-programmes 1 et 5, la disponibilité de la version en ligne du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité dans des langues autres que l'anglais et les obstacles rencontrés dans l'exécution du sous-programme 4. | UN | 78 - وطُلبت إيضاحات بشأن صياغة بعض جوانب التوجّه العام للبرنامج؛ وبشأن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار البرنامجين الفرعيين 1 و 5؛ وبشأن توافر مرجع ممارسات مجلس الأمن المنشور على شبكة الإنترنت بلغات أخرى؛ وبشأن العقبات التي تعترض تنفيذ البرنامج الفرعي 4. |
En ce qui concerne le sous-programme 2 (Planification des programmes-budget et comptabilité), certains intervenants ont estimé que les objectifs assignés à ce sous-programme n'étaient pas assez précis et que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès pourraient être mieux formulés. | UN | 344- وبخصوص البرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، أُعرب عن رأي مؤداه أن أهداف هذا البرنامج الفرعي ليست محددة بما فيه الكفاية وأن من الممكن تحسين صياغة بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Il remercie le Comité consultatif de ses observations, mais s'inquiète de ses observations relatives au cadre logique du budget et de la recommandation tendant à ce que certaines réalisations escomptées et certains indicateurs de succès soient modifiés. Le cadre logique a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/247, sur la recommandation du Comité du programme et de la coordination. | UN | وشكر باسم وفد بلده اللجنة الاستشارية على تعليقاتها، لكنه أعرب عن قلقه من ملاحظاتها بشأن الإطار المنطقي للميزانية وتوصيتها الداعية إلى تغيير بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، مشيرا إلى أن الجمعية العامة اعتمدت هذا الإطار في قرارها 63/247، بتوصية من لجنة البرنامج والتنسيق. |
Le Comité consultatif affirme de nouveau que certaines réalisations escomptées et les indicateurs de succès correspondants pourraient être améliorés pour une meilleure adéquation avec les résultats que la mission elle-même peut raisonnablement obtenir et les activités pour lesquelles on pourra lui demander des comptes (A/66/718, par. 10). | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأن من الممكن تحسين بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ذات الصلة لكي تبيّن بشكل أفضل ما يمكن للبعثة تحقيقه بنفسها على نحو واقعي، والأنشطة التي يمكن مساءلة البعثة بشأنها (A/66/718، الفقرة 10). |
On a remarqué que, dans certains cas, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès figurant dans le projet de budget-programme ne reflétaient pas exactement ceux énoncés dans le plan à moyen terme pour 2002-2005. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تعكس بالضبط تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |