certains pays parties ont présenté un plan de travail à la quatrième Réunion régionale et il a été décidé de poursuivre les travaux selon ce plan. | UN | وقدمت بعض البلدان الأطراف خطة عمل إلى الاجتماع الإقليمي الرابع وتقررت مواصلة العمل وفقاً لتلك الخطة. |
certains pays parties indiquent que la perte de terres constitue un problème majeur causé principalement par le déboisement et l'érosion éolienne et hydrique. | UN | وأشارت بعض البلدان الأطراف إلى أن فقدان التربة مشكلة هامة، تعزى أساساً إلى إزالة الأحراج، والتحات بفعل الرياح والمياه. |
certains pays parties n'en estiment pas moins possible d'améliorer la coordination des travaux dans ces trois domaines. | UN | ومع ذلك، ترى بعض البلدان الأطراف أنه يمكن تحسين تنسيق العمل فيما يتعلق بهذه الاتفاقيات الثلاث. |
Cependant, certains pays parties ont communiqué des informations directement au secrétariat, créant ainsi des différences au niveau de la présentation. | UN | ومع ذلك، فقد قدم بعض البلدان الأطراف المعلومات إلى الأمانة مباشرة، مما أسفر عن اختلافات في الشكل. |
Comme cela a été indiqué, quelques pays parties sont encore en train d'élaborer leurs PAN et l'ensemble des programmes et des activités seront réexaminés, coordonnés et incorporés dans les plans en question. | UN | وكما أشير إليه، فإن بعض البلدان الأطراف المقدمة للتقارير لا تزال بصدد وضع برامج عمل وطنية، وسيتم استعراض وتنسيق ودمج جميع البرامج والأنشطة ذات الصلة في خطط العمل الوطنية هذه. |
Des missions communes dans certains pays parties développés ont également été effectuées. | UN | وأوفدت بعثات مشتركة إلى بعض البلدان الأطراف المتقدمة. |
certains pays parties de cette région avaient estimé par le passé que la création d'une UCR pour cette région n'était pas une priorité. | UN | 13- كانت بعض البلدان الأطراف من هذه المنطقة قد أشارت في السابق إلى أن إنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمنطقة ليس من الأولويات. |
Dans certains pays parties, l'élaboration de stratégies nationales de protection de l'environnement est en cours. | UN | ويجري في بعض البلدان الأطراف إعداد استراتيجيات بيئية وطنية. |
Risques/hypothèses: La volonté politique des Parties et la faible capacité de certains pays parties touchés Effets escomptés | UN | المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف وضعف القدرة في بعض البلدان الأطراف المتأثرة |
En outre, certains pays parties touchés demandent un renforcement des capacités conforme aux rapports d'autoévaluation nationale des capacités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطلب بعض البلدان الأطراف المتأثرة بناء القدرات وفقاً لتقارير التقييم الذاتي لاحتياجات القدرات الوطنية. |
48. certains pays parties ont donné des renseignements sur des réunions organisées avec des pays développés. | UN | 48- وأفادت بعض البلدان الأطراف عن تنظيم اجتماعات مع شركاء من البلدان المتقدمة النمو. |
64. certains pays parties ont commencé d'accorder davantage d'attention à des projets pilotes relativement restreints, plutôt qu'à des projets plus ambitieux. | UN | 64- وقد بدأت بعض البلدان الأطراف إيلاء المزيد من الاهتمام لمشاريع صغيرة نسبياً، ذات طابع تجريبي، بدلاً من اهتمامها بالمشاريع الكبيرة والطموحة. |
10. Ateliers nationaux sur les synergies dans certains pays parties. | UN | 10- حلقات العمل الوطنية حول أوجه التآزر في بعض البلدان الأطراف المختارة. |
3. Les représentants de certains pays parties ont suggéré que les réunions intersessions du Comité soient de cinq ou six jours. | UN | 3- واقترح ممثلو بعض البلدان الأطراف أن تستغرق الدورات التي تعقدها اللجنة فيما بين دورات المؤتمر خمسة أو ستة أيام. |
Toutefois, certains pays parties jugent coûteuses les opérations de mesure à travers des entretiens, faisant valoir qu'il est difficile d'obtenir continuellement des informations utiles à travers des entretiens. | UN | بيد أن بعض البلدان الأطراف ترى أن القياس عن طريق إجراء المقابلات مكلِّف، وحاجَّت بأنه من الصعوبة بمكان الحصول على معلومات مفيدة عن طريق المقابلات بصفة مستمرة. |
Néanmoins, certains pays parties touchés de la région soulignent leur ferme intention de promouvoir leurs technologies et savoirfaire nationaux sur les marchés en mettant à profit les mécanismes de la Convention. | UN | غير أن بعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية تشدد على عزمها الراسخ على تعزيز قدراتها الوطنية في الأسواق في مجالي التكنولوجيا والدراية عن طريق آليات الاتفاقية. |
60. certains pays parties ont appuyé la mise en œuvre d'actions ciblant des femmes: ainsi, la Finlande finance le WDF (Women's Delegates Fund) dans le cadre des travaux de la CCNUCC, exemple qui pourrait être suivi pour la CCD. | UN | 60- وقد أيد بعض البلدان الأطراف إرساء إجراءات مستهدفة للمرأة: وأحد الأمثلة على ذلك هو تأييد فنلندا لصندوق النهوض بالمرأة في إطار عملية اتفاقية تغير المناخ، الذي يمكن أن تتخذه اتفاقية مكافحة التصحر مثالاً يحتذى. |
95. certains pays parties ont demandé que les pays parties soient associés à l'ensemble du processus d'élaboration du mandat concernant les procédures de sélection, les centres de référence et la sélection de ces centres. | UN | 95- وطلبت بعض البلدان الأطراف أن تُشرَك البلدان الأطراف في عملية وضع الاختصاصات المتعلقة بإجراءات الاختيار، والمراكز المرجعية واختيار هذه المراكز. |
116. certains pays parties se sont félicités des efforts faits par le secrétariat pour examiner et analyser l'état d'avancement des PAR et des PASR et constatent avec préoccupation qu'une fraction seulement de ces programmes se trouve au stade de la mise en œuvre. | UN | 116- رحبت بعض البلدان الأطراف بجهود الأمانة الرامية إلى استعراض وتحليل حالة تنفيذ برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية، ولاحظت بقلق أن جزءاً صغيراً فقط من تلك البرامج بلغ مرحلة التنفيذ. |
86. quelques pays parties ont déclaré que, sept ans après l'adoption de la Convention, la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse ne recevaient toujours pas toute l'attention nécessaire, en dépit de la gravité de ces menaces. | UN | 86- وقد ذكر بعض البلدان الأطراف أنه بعد انقضاء سبع سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية لا تزال مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف لا يحظيان باهتمام كافٍ على الرغم من جسامة هذين التهديدين. |
des pays parties se propose d'intégrer leur PAN dans leur plan national de développement. | UN | وتنوي بعض البلدان الأطراف إدماج برامج العمل الوطنية الخاصة بها في خططها الإنمائية الوطنية. |
D'autres pays parties ont formulé uniquement des plans d'action nationaux. | UN | ولم تضع بعض البلدان الأطراف الأخرى سوى خطط العمل الوطنية البيئية. |