"بعض البلدان المصدرة" - Traduction Arabe en Français

    • certains pays exportateurs
        
    • certains exportateurs
        
    Les producteurs de ces pays ainsi que de certains pays exportateurs y gagnent tandis que les consommateurs des pays industriels et les producteurs efficaces y perdent. UN ويحقق المنتجون في تلك البلدان وكذلك بعض البلدان المصدرة مكاسب، بينما يخسر المستهلكون في البلدان الصناعية والمنتجون ذوو الكفاءة.
    On a en outre fait observer que la diversification économique insuffisante dans certains pays exportateurs de pétrole rendait ces pays encore plus vulnérables aux fluctuations de la demande et des cours de ce produit d'exportation essentiel. UN ولوحظ أيضا أن نقص التنويع الاقتصادي في بعض البلدان المصدرة للنفط يزيد من تعرضها لتغيرات الطلب والأسعار في ما يتصل بهذه السلعة التصديرية الأساسية.
    Seules quelques Parties produisent et exportent d'importantes quantités de gaz naturel et certains pays exportateurs ont fait savoir qu'ils pourraient devenir importateurs nets dans un avenir prévisible. UN وقلة من الأطراف هي التي تعد من كبار منتجي ومصدري الغاز الطبيعي، وأشارت بعض البلدان المصدرة إلى أنها يمكن أن تصبح من الموردين الصافيين في المستقبل المنظور.
    certains pays exportateurs de produits alimentaires imposent des taxes à l'exportation, des contingents ou interdisent les exportations de produits alimentaires au titre de l'article XI de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994, mesures qui ont aggravé la crise alimentaire. UN وتفرض بعض البلدان المصدرة للأغذية ضرائب على الصادرات أو حصصا أو عمليات حظر على صادرات غذائية بموجب المادة الحادية عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994.
    La flambée récente du cours du pétrole, favorisée par la situation instable de certains exportateurs, a entraîné un renchérissement des coûts de production, notamment dans les secteurs de l'énergie, des transports et de l'agriculture. UN وكان الارتفاع الأخير في أسعار النفط، الذي تسارع بسبب عدم الاستقرار في بعض البلدان المصدرة للنفط، قد أدى إلى زيادة تكاليف الإنتاج، كما في حالة الطاقة والنقل والزراعة.
    Les cours du pétrole ont également fortement augmenté après l'apparition de facteurs d'instabilité dans certains pays exportateurs de pétrole, ce qui a compromis les perspectives de croissance de beaucoup de pays. UN وارتفعت أسعار النفط أيضا على إثر حالات عدم الاستقرار التي شهدتها بعض البلدان المصدرة للنفط، مما وضع ضغوطا إضافية على توقعات النمو لدى العديد من البلدان.
    Elle partageait également les préoccupations de l’Organe devant le fait que certains pays exportateurs n’avaient pas toujours reçu des informations en retour des pays importateurs concernant les notifications préalables à l’exportation envoyées. UN وشاركت أيضا الهيئة في قلقها من أن بعض البلدان المصدرة لم تتلق دائما معلومات ارتجاعية من البلدان المستوردة عن الاشعارات السابقة للتصدير المرسلة .
    Figurent aussi dans ce groupe certains pays exportateurs de pétrole, dont les niveaux de revenu étaient encore élevés en 1990, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes — de diverses catégories de revenu — et de nombreux pays africains. UN وشملت المجموعات بعض البلدان المصدرة للنفط، التي كانت لا تزال ذات دخل مرتفع في عام ١٩٩٠؛ وعددا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي كانت ضمن جميع فئات الدخل؛ وكثيرا من البلدان اﻷفريقية.
    Figurent aussi dans ce groupe certains pays exportateurs de pétrole, dont les niveaux de revenu étaient encore élevés en 1990, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes — de diverses catégories de revenu — et de nombreux pays africains. UN وشملت المجموعات بعض البلدان المصدرة للنفط، التي كانت لا تزال ذات دخل مرتفع في عام ١٩٩٠؛ وعددا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي كانت ضمن جميع فئات الدخل؛ وكثيرا من البلدان اﻷفريقية.
    Alors que le taux d'épargne est relativement élevé dans les pays à revenu intermédiaire et dans certains pays exportateurs d'énergie, ce taux est bas dans les pays à faible revenu, comme il ressort de l'observation des faits et de n'importe quelle analyse économique. UN رغم أن معدلات الادخار في البلدان المتوسطة الدخل وفي بعض البلدان المصدرة للطاقة مرتفعة نسبياً، فإن المعدلات منخفضة في البلدان المتدنية الدخل. والإشارة الموجزة إلى التحليل الاقتصادي والأدلة الوقائعية تبين أن هذا الفرق ينبغي أن يكون متوقعاً.
    Une augmentation significative des investissements dans le secteur public a entraîné des déficits budgétaires importants dans certains pays exportateurs de pétrole - Angola (-5 %), Égypte (-7,9 %), Tchad (-4,4 %) et Tunisie (-3,8 %). UN وأدت الزيادات الكبيرة في استثمار القطاع العام إلى حدوث عجز كبير في ميزانيات بعض البلدان المصدرة للنفط: أنغولا (-5.0 في المائة)، وتشاد (-4.4 في المائة)، وتونس (-3.8 في المائة)، ومصر (-7.9 في المائة).
    Même si certains pays exportateurs de pétrole reconnaissent la nécessité de rationaliser leur système de protection sociale, les déficits budgétaires ne disparaîtront pas car la suppression complète des subventions ou la perception de nouveaux impôts reste politiquement difficile. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن أوجه العجز المالي سوف تستمر ﻷن اﻹلغاء الكامل للدعم - أو فرض ضرائب جديدة - لا يزال أمراً صعباً من الناحية السياسية، ولو أن بعض البلدان المصدرة للنفط مقتنعة بضرورة تبسيط نُظُم الرعاية الاجتماعية فيها.
    63. Si l'effet socioéconomique global des taxes à l'exportation dépend de plusieurs facteurs, certains pays exportateurs de produits de base considèrent l'imposition de taxes à l'exportation sur les matières premières, y compris l'énergie, comme un moyen de promouvoir la diversification économique, la création de valeur ajoutée et les activités de transformation en aval. UN 63- رغم أن الآثار الإجمالية لرسوم التصدير على الرفاه تتوقف على عوامل عدة، فإن بعض البلدان المصدرة للسلع الأساسية اعتبرت رسوم التصدير على المواد الخام، بما في ذلك الطاقة، أداة سياساتية لتعزيز التنوع الاقتصادي والقيمة المضافة وعملية التجهيز النهائي للسلع.
    Des poursuites peuvent toutefois être engagées dans certains pays exportateurs contre ces centrales d'achat; des cartels d'importation établis à l'étranger pour faire contrepoids à des associations protégées par la loi Webb-Pomerene ont été poursuivis en application de la législation américaine de la concurrence Voir Daishowa International c. UN ومن ناحية أخرى، يجوز في بعض البلدان المصدرة اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمنافسة ضد تجمعات الشراء هذه؛ وفي الولايات المتحدة نُفذ قانون المنافسة ضد كارتلات الاستيراد التي أُنشئت في الخارج لمواجهة القوة السوقية لرابطات ويب - بوميرين)٠٧(.
    Une augmentation significative des investissements dans le secteur public a entraîné des déficits budgétaires importants dans certains pays exportateurs de pétrole - Angola (-5,0%), Tchad (-4,4%), Égypte (-7,9%) et Tunisie (-3,8%). UN وقد أدت الزيادة الكبيرة في الاستثمار في القطاع العام إلى حالات عجز كبيرة في الموازنات في بعض البلدان المصدرة للنفط ، وهي أنغولا (5.0 - في المائة ) وتشاد (4.4 - في المائة) وتونس (3.8 - في المائة) ومصر (7.9 - في المائة ).
    Alors que certains exportateurs ont abordé la crise avec une situation budgétaire favorable due aux recettes exceptionnelles réalisées durant la flambée des cours, d'autres, qui sont fortement tributaires des exportations de pétrole, ont souffert d'une baisse de leurs recettes, d'une détérioration de l'équilibre extérieur et de la réduction des dépenses publiques. UN وفي حين أن بعض البلدان المصدرة دخلت الأزمة َوهي في مركز مالي أحسن بفضل الإيرادات الكبيرة غير المتوقعة التي حققتها خلال فترة الازدهار، فإن البلدان الأخرى التي تعتمد اعتمادا كبيرا على صادرات النفط قد عانت من تراجع الإيرادات، وتدهور الميزان الخارجي، وتخفيضات حجم الإنفاق الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus