37. Plusieurs participants ont mentionné que certaines données statistiques se n'étaient pas disponibles ou que celles qui étaient présentées ne reflétaient pas la situation des pays. | UN | 37- وذكر العديد من المشاركين أن بعض البيانات الإحصائية غير متوفرة أو أن البيانات المعروضة لا تعكس الحالة الوطنية. |
8. Le Comité constate que l'État partie a procédé à un recensement général en 2010 et a inclus certaines données statistiques dans ses rapports périodiques. | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت إحصاءً عاماً سنة 2010 وأدرجت بعض البيانات الإحصائية في تقريرها الدوري. |
Le rapport contient peu d'informations sur les effets concrets des mesures législatives, judiciaires et administratives qui ont été adoptées, mais les réponses apportées écrites et orales ont contribué à remédier à cette lacune en apportant certaines données statistiques qui aideront le Comité à évaluer l'application du Pacte dans l'État partie. | UN | وأضافت أن التقرير يحتوي معلومات قليلة عن الآثار الملموسة للتدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اعتمدت، غير أن الردود الخطية والشفهية المقدمة أسهمت في سد هذا النقص، لا سيما بفضل بعض البيانات الإحصائية التي ستساعد اللجنة على تقييم تطبيق العهد في الدولة الطرف. |
Les organisations non gouvernementales (ONG) ont fourni quelques-unes des données statistiques et informations citées dans le rapport. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية بعض البيانات الإحصائية والمعلومات المستخدَمة في هذا التقرير. |
Le rapport contient des données statistiques ventilées par sexe concernant seulement certains domaines couverts par la Convention. | UN | 3 - يتضمن التقرير بعض البيانات الإحصائية المفصلة حسب الجنس في بعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية دون غيرها. |
quelques données statistiques relatives aux dispositions de l'article 16 sont présentées ci-après. | UN | 168 - وترد في الجداول أدناه بعض البيانات الإحصائية المتعلقة بأحكام المادة 16. |
Le rapport suit dans l'ensemble les directives du Comité et contient un certain nombre de statistiques ventilées par sexe. | UN | وذكرت أن الحكومة التزمت في عموم التقرير بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة وأنه يتضمن بعض البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس. |
Concernant les plaintes déposées contre des membres de la Garda Síochána, l'État partie a présenté certaines données statistiques, mais il serait intéressant de savoir, dans le contexte de l'introduction des enregistrements vidéo, combien de plaintes au cours de la dernière année portaient sur des actes commis pendant la phase de l'interrogatoire et quelle était la nature des actes dénoncés. | UN | وفيما يتعلق بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة، قدمت الدولة الطرف بعض البيانات الإحصائية. غير أنه قد يكون من المفيد معرفة، في سياق العمل بالتسجيلات الفيديو، عدد الشكاوى المقدمة خلال السنة الأخيرة بشأن أعمال ارتكبت أثناء مرحلة الاستجواب، وطابع تلك الأعمال. |
Par la suite, l'AIEA a tenté de réfuter certaines données statistiques et estimations de coûts de l'étude de l'ONUDI, ainsi que certaines de ses conclusions et recommandations, en s'appuyant sur l'analyse relative aux coûts-avantages. | UN | وفي وقت لاحق، حاولت الوكالة تفنيد بعض البيانات الإحصائية وتقديرات التكاليف التي تضمنتها دراسة اليونيدو، فضلاً عن تفنيد بعض استنتاجاتها وتوصياتها، معتمدة في ذلك على التحليلات التي أوردتها دراسة التكاليف والفوائد. |
Objectifs : Renforcement des capacités statistiques nationales dans les pays de la CEDEAO afin qu'ils puissent produire et utiliser certaines données statistiques nécessaires au suivi et à l'application de la liste des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | الهدف: تعزيز نظم الإحصاء الوطنية في بلدان منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حتى تتمكن من إنتاج واستخدام بعض البيانات الإحصائية وتسخيرها لأغراض الرصد والاستجابة لقائمة مؤشر الألفية المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما من خلال استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات المتطورة. |
8) Le Comité constate que l'État partie a procédé à un recensement général en 2010 et a inclus certaines données statistiques dans ses rapports périodiques. | UN | (8) تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت إحصاءً عاماً سنة 2010 وأدرجت بعض البيانات الإحصائية في تقريرها الدوري. |
Si ces rapports n'incluent pas le coût de l'absentéisme dû au congé de maladie, ils contiennent effectivement certaines données statistiques (par exemple, le sexe) et une analyse des tendances de l'absentéisme ainsi que des propositions pour baisser le taux d'absentéisme. | UN | وبينما لا تشير هذه التقارير إلى تكلفة التغيّب في إجازات مرضية فإنها تقدم بعض البيانات الإحصائية (مثلاً، نوع الجنس، العمر) كما تقدم تحليلاً لاتجاهات التغيّب وتقترح تدابير للحد من هذا التغيّب. |
Si ces rapports n'incluent pas le coût de l'absentéisme dû au congé de maladie, ils contiennent effectivement certaines données statistiques (par exemple, le sexe) et une analyse des tendances de l'absentéisme ainsi que des propositions pour baisser le taux d'absentéisme. | UN | وبينما لا تشير هذه التقارير إلى تكلفة التغيّب في إجازات مرضية فإنها تقدم بعض البيانات الإحصائية (مثلاً، نوع الجنس، العمر) كما تقدم تحليلاً لاتجاهات التغيّب وتقترح تدابير للحد من هذا التغيّب. |
Si des données statistiques ventilées par sexe ont été fournies aux termes d'un certain nombre d'articles de la Convention, certaines sont insuffisantes. | UN | وعلى الرغم من تقديم بعض البيانات الإحصائية المفصلة حسب نوع الجنس في إطار بعض مواد الاتفاقية، فإن بعضها الآخر ما زال غيـر ملائم. |
Si des données statistiques ventilées par sexe ont été fournies aux termes d'un certain nombre d'articles de la Convention, certaines sont insuffisantes. | UN | وعلى الرغم من تقديم بعض البيانات الإحصائية المفصلة حسب نوع الجنس في إطار بعض مواد الاتفاقية، فإن بعضها الآخر ما زال غير ملائم. |
Le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies > > (A/54/702) fait la synthèse des témoignages des organisations du système des Nations Unies sur le recours aux sociétés-conseils privées et présente des données statistiques. | UN | 1 - يضم تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية " (A/54/702) المعلومات التي قدّمتها مؤسسات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن تجاربها في استخدام الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية، فضلا عن بعض البيانات الإحصائية. |
14. Tout en prenant note des efforts de l'État partie pour ventiler des recensements démographiques ainsi que pour fournir quelques données statistiques dans ses réponses orales, le Comité regrette le manque de données statistiques précises sur les questions liées aux migrations, telles que les flux migratoires à destination et en provenance de l'État partie, et le nombre total de travailleurs migrants et de membres de leur famille. | UN | 14- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتصنيف البيانات المستمدة من التعدادات السكانية ولتقديم بعض البيانات الإحصائية في ردودها الشفوية، لكنها في الوقت نفسه تعرب عن أسفها إزاء نقص البيانات الإحصائية الدقيقة حول المسائل المتصلة بالهجرة، كتدفقات المهاجرين من وإلى الدولة الطرف، والعدد الإجمالي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Le rapport suit dans l'ensemble les directives du Comité et contient un certain nombre de statistiques ventilées par sexe. | UN | وذكرت أن الحكومة التزمت في عموم التقرير بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة وأنه يتضمن بعض البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس. |