"بعض التكنولوجيات" - Traduction Arabe en Français

    • certaines technologies
        
    • certaines techniques
        
    • des technologies
        
    certaines technologies concernent à la fois la biodiversité et les changements climatiques. UN وقال إن بعض التكنولوجيات تعالج التحديات التي يطرحها التنوع البيولوجي وكذلك تغير المناخ.
    Reconnaître et prendre en compte les caractéristiques originales de certaines technologies UN :: تمييز الخاصيات الفريدة التي تتسم بها بعض التكنولوجيات وتفسيرها
    Malheureusement, certaines technologies n'étaient pas disponibles pour toutes les langues. UN ومما يدعو للأسف أن بعض التكنولوجيات لا تكون متاحة لبعض اللغات.
    Des travaux sont aussi consacrés à l'élaboration d'autres systèmes et méthodes de détection; on pourrait aussi à cette fin perfectionner certaines techniques existantes. UN ويجري تكريس مزيد من البحوث لتطوير نظم ومنهجيات مختلفة لكشف اﻷلغام؛ كما يمكن تطوير بعض التكنولوجيات القائمة لذلك الغرض.
    Sans que cela soit nécessairement une condition de brevetabilité, il serait ainsi possible de mettre en valeur certaines techniques susceptibles de présenter un intérêt spécial en la matière. UN وليس من الضروري أن يكون هذا شرطا لاستصدار البراءة بل وسيلة للفت الانتباه الى بعض التكنولوجيات التي قد تحظى باهتمام خاص.
    Il existe des options techniques pour réduire l'utilisation et les rejets de mercure, notamment des technologies prometteuses sans mercure. UN وتوجد خيارات تقنية للحد من استخدام وانبعاثات الزئبق، بما في ذلك بعض التكنولوجيات الواعدة الخالية من الزئبق.
    D'une part, l'accord prévoit une protection plus grande pour les droits de propriété intellectuelle qui augmentera probablement tant le coût de l'utilisation de certaines technologies existantes que celui des nouvelles technologies dans de nombreux pays en développement. UN فالاتفاق الذي أسفرت عنه هذه الجولة ينص على توفير مزيد من الحماية لحقوق الملكية الفكرية، اﻷمر الذي يرجﱠح أن يؤدي الى زيادة تكاليف استخدام بعض التكنولوجيات القائمة، بل الجديدة أيضا، في العديد من البلدان النامية.
    15. Les dernières données indiquent que les transferts de certaines technologies entre des pays se situant à des stades de développement différents se sont accrus. UN ١٥ - وقد ظهرت مؤخرا مؤشرات بتزايد عمليات نقل بعض التكنولوجيات بين اقتصادات ذات مستويات انمائية مختلفة.
    :: L'enquête comprenait également des questions sur l'utilisation de certaines technologies propres au commerce électronique, telles que les techniques de cryptage, et sur l'utilisation éventuelle des fonctions d'approvisionnement en ligne. UN :: وسألنا أيضا عن استخدام بعض التكنولوجيات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية مثل استخدام تكنولوجيات التشفير وفيما إذا كانت المنظمة تقوم بعمليات الشراء بالإنترنت؛
    certaines technologies modernes de communication nécessitent une réflexion particulière. UN 149- وتتطلب بعض التكنولوجيات الحديثة للاتصال التفكير بشكل خاص فيما يتعلق باستخداماتها.
    Pour conclure, il lance un appel pour que cesse la politique de certains pays développés tendant à restreindre le transfert de certaines technologies vers les pays en développement sous divers prétextes. UN ودعـا في ختام كلمته إلى وقف سياسة بعض البلدان المتقدمة النمو التي تقيﱢد نقل بعض التكنولوجيات إلى البلدان النامية بحجج مختلفة.
    Les principales recommandations de la Commission royale sont : la création d'une commission nationale des techniques de reproduction chargée d'autoriser, de réglementer et de surveiller les technologies; l'interdiction de certaines technologies; la promotion de stratégies de prévention de l'infertilité. UN وكانت التوصيات الرئيسية للجنة الملكية هي إنشاء لجنة للتكنولوجيات التناسلية الوطنية ﻹجازة وتنظيم ورصد التكنولوجيات؛ وحظر بعض التكنولوجيات المعينة؛ والنهوض باستراتيجيات منع عدم الخصوبة.
    certaines technologies et certaines substances chimiques de remplacement sont faciles à obtenir, mais l'acquisition des produits intermédiaires doit faire l'objet de transactions privées. UN وفضلا عن ذلك، فإنه على الرغم من سهولة الحصول على بعض التكنولوجيات والمواد الكيميائية البديلة، فإن الوصول إلى العامل الحفاز لها يخضع إلى تعاملات خاصة.
    M. Kuijpers a ajouté que, dans son rapport final, le Groupe s'efforcerait de déterminer le pourcentage de petites et moyennes entreprises ayant adopté certaines technologies afin d'en mesurer l'impact sur les hypothèses concernant le temps d'adoption de ces technologies. UN وأضاف السيد كويجبيرز أن الفريق سيبحث في تقريره النهائي نسبة المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تُطبق بعض التكنولوجيات لفحص تأثيراتها على الافتراضات بشأن توقيت التكنولوجيات التي تُطبق.
    Il se peut que des techniques mises au point dans le Sud soient plus accessibles, plus applicables, moins coûteuses et plus facilement diffusables que certaines techniques mises au point dans le Nord. UN وقد تكون التكنولوجيات المتولدة في الجنوب أيسر في الحصول عليها وأكثر قابلية للتطبيق وأقل تكلفة وتنطوي إمكانيات لنشرها أكبر من بعض التكنولوجيات المستخدمة في الشمال.
    certaines techniques d'élimination peuvent également conduire à la formation et au rejet non intentionnel de POP. UN كما يمكن أن تؤدي بعض التكنولوجيات الخاصة بالتخلص إلى تكون وإطلاق غير متعمد لملوثات عضوية ثابتة.
    certaines techniques peuvent nécessiter un ajustement du pH également après le traitement. UN وقد تحتاج بعض التكنولوجيات أيضاً إلى ضبط الأس الهيدروجيني كخطوة لما بعد المعالجة.
    certaines techniques peuvent nécessiter un ajustement du pH également après le traitement. UN قد تحتاج بعض التكنولوجيات كذلك إلى تعديل درجة الحموضة كخطوة تعقب المعالجة.
    certaines techniques d'élimination peuvent également conduire à la formation et au rejet non intentionnels de POP. UN كما يمكن أن تؤدي بعض التكنولوجيات الخاصة بالتخلص إلى تكون وإطلاق غير متعمد لملوثات عضوية ثابتة.
    certaines techniques peuvent nécessiter également un ajustement du pH après le traitement. UN وقد تحتاج بعض التكنولوجيات أيضاً إلى ضبط الأس الهيدروجيني كخطوة لما بعد المعالجة.
    Croyances traditionnelles selon lesquelles l'utilisation des technologies modernes empêche le progrès des femmes dans l'agriculture dans les zones rurales. UN :: المعتقدات التقليدية التي تفيد أن استخدام بعض التكنولوجيات العصرية يعرقل تقدم المرأة في الزراعة على المستوى الريفي.
    Cet ouvrage, publié sous la direction de Jürgen Altmann, Horst Fischer et Henny van der Graaf, examine quelques-unes des technologies disponibles pour les opérations de paix et la meilleure façon de les utiliser. UN ويتناول الكتاب بالنظر بعض التكنولوجيات المتاحة لعمليات السلام وكيفية استخدامها على أفضل وجه. ٣ - أمريكا اللاتينية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus