D'après les premiers rapports issus du système, certains aspects techniques du mécanisme de remontée de l'information doivent être revus. | UN | وأشارت التقارير الأولى للنظام إلى أنه لا تزال هناك بعض الجوانب التقنية لنظام الإبلاغ بحاجة إلى استعراضها. |
Il a été dit que dans la pratique, il n'était pas rare de discuter des incidences financières de certains aspects techniques lors de la première étape. | UN | وأُوضح أنَّ من الشائع في الممارسة العملية مناقشة الآثار المالية المترتبة على بعض الجوانب التقنية خلال المرحلة الأولى. |
Je propose donc de charger, une fois que l'on se sera mis d'accord sur l'essentiel des recommandations, un groupe d'experts d'examiner certains aspects techniques et juridiques de la mise en oeuvre de certaines recommandations. | UN | وكإجراء للمتابعة، وفور الموافقة على لب التوصيات، أقترح أن يجري تشكيل فريق من الخبراء لدراسة بعض الجوانب التقنية والقانونية التي ينطوي عليها تنفيذ بعض هذه التوصيات. |
Des États Membres ont aussi fait valoir qu'il fallait remédier à l'absence de mémoire institutionnelle au Bureau du Président de l'Assemblée générale entre les différentes sessions. Il fallait préciser certains aspects techniques, financiers et logistiques du fonctionnement pratique du Bureau du Président, y compris l'appui que lui fournissait le Secrétariat. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار بعض الدول الأعضاء إلى ضرورة معالجة عدم وجود ذاكرة مؤسسية في مكتب رئيس الجمعية العامة خلال الفترات بين الدورات المختلفة، وإلى أنه يتعين توضيح بعض الجوانب التقنية والمالية واللوجستية المتصلة بالتصريف العملي لأعباء مكتب رئيس الجمعية، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة. |
On trouvera des renseignements plus détaillés concernant notre vision de certains aspects techniques du traité sur les matières fissiles, notamment, dans le document de travail que les Pays-Bas ont soumis l'année dernière conjointement avec l'Allemagne, la Bulgarie, l'Espagne, le Mexique, la Roumanie, la Suède et la Turquie, et qui porte la cote CD/1910. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلاً عن رأينا في بعض الجوانب التقنية لمعاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية بالرجوع إلى مصادر منها ورقة العمل التي قدمتها هولندا في العام الماضي، مع إسبانيا، وألمانيا، وبلغاريا، وتركيا، ورومانيا، والسويد، والمكسيك، والواردة في الوثيقة CD/1910. |
Plus précisément, l'Organisation des Nations Unies aurait pris du retard dans le recrutement du personnel et certains aspects techniques de ses fonctions (communications par exemple) ne seraient pas encore réglés avec le Gouvernement iraquien. | UN | وتفيد هذه التقارير بأن هناك على وجه التحديد شيئاً من التأخير من جانب اﻷمم المتحدة في تعيين ما يكفي من الموظفين، وأن بعض الجوانب التقنية لمهامهم )مثل الاتصالات( لم يتم التوصل إلى حل لها بعد مع حكومة العراق. |
Dans de tels cas, il serait possible de formuler des spécifications détaillées dès le début de la passation mais l'entité adjudicatrice pourrait ensuite préciser certains aspects techniques de l'objet du marché en fonction des informations obtenues lors des discussions avec les fournisseurs (concernant notamment l'existence sur le marché de matériaux ou de méthodes plus élaborés). | UN | وقيل إنَّ من الممكن في تلك الأمثلة صوغ مواصفات تفصيلية منذ بدء عملية الاشتراء، ولكن بعد التناقش مع المورِّدين قد تصقل الجهة المشترية بعض الجوانب التقنية للشيء موضوع الاشتراء بمراعاة المعلومات التي زوِّدت بها (مثل المعلومات المقدّمة عن مواد أو طرائق أكثر تطوراً متاحة في السوق). |
Dans les exposés sur la relance verte, l'Ambassadeur Puri a évoqué les liens entre la crise économique et les changements climatiques, M. Renner a examiné certains aspects techniques d'une relance verte et M. Speth et Mme Swinson ont analysé la nécessité de changer la façon de mesurer les résultats économiques. | UN | 39 - في معرض دراسة المشاركين في المناقشة لمسألة تحقيق إنعاش مراع للبيئة، تحدث السفير بوري عن العلاقات القائمة بين الأزمة الاقتصادية وتغير المناخ، وتناول السيد رينير بعض الجوانب التقنية لما قد ينطوي عليه هذا الإنعاش فعليا، وناقش كل من البروفسور سبيث والسيدة سوينسون بعض الجوانب المتعلقة بضرورة تغيير أسلوب قياس نجاح الاقتصادات. |
Quant à l'étude d'évaluation globale, dans ses aspects technique, environnemental, socioéconomique et juridique, elle a mis l'accent sur les interrogations à lever dans la connaissance des caractéristiques géotechniques des formations géologiques sous-marines (brèches) et sur les insuffisances dans le développement de certains aspects techniques et de sécurité de la solution de base. | UN | 57 - أما دراسة التقييم الشامل، فقد سلطت الضوء، في جوانبها التقنية والبيئية والاجتماعية - الاقتصادية والقانونية، على الأسئلة التي يجب الإجابة عليها فيما يتعلق بمعرفة الخصائص الجيوتقنية للتكوينات الجيولوجية لقاع البحر (الفجوات )، وعلى أوجه القصور في وضع بعض الجوانب التقنية والمتعلقة بالسلامة في الخيار الأساسي. |
Quant à l'étude d'évaluation globale, dans ses aspects technique, environnemental, socioéconomique et juridique, elle a mis l'accent sur les interrogations à lever dans la connaissance des caractéristiques géotechniques des formations géologiques sous-marines (brèches) et sur les insuffisances dans le développement de certains aspects techniques et de sécurité de la solution de base. | UN | 32 - أما دراسة التقييم الشامل في جوانبها التقنية والبيئية والاجتماعية - الاقتصادية والقانونية، فقد شددت على التساؤلات اللازم الإجابة عليها فيما يتعلق بمعرفة الخصائص الجيوتقنية للتشكيلات الجيولوجية لقاع البحر (الفجوتان)، وعلى أوجه القصور في دراسة بعض الجوانب التقنية والمتعلقة بالسلامة في الخيار الأساسي المعتمد. |