"بعض الحركات" - Traduction Arabe en Français

    • certains mouvements
        
    • quelques mouvements
        
    • certains des mouvements
        
    • des trucs
        
    • des figures
        
    • un ou deux trucs
        
    • quelques pas
        
    • quelques coups
        
    L'auteur mentionne également les attaques proférées par des responsables de certains mouvements évangélistes. UN كما يشير صاحب المقال إلى الهجمات التي يشنّها مسؤولون في بعض الحركات الإنجيلية.
    certains mouvements politiques et même certains gouvernements ont ouvertement recours à des idéologies, des politiques et des pratiques fondées sur l'exclusion dans le but de créer un consensus politique. UN لقد أخذ بعض الحركات السياسية بل وبعض الحكومات علناً بأيديولوجيات وسياسات وممارسات إقصائية لبناء التوافق السياسي.
    A l'heure actuelle, malgré certains mouvements rétrogrades, des mesures continuent d'être prises pour améliorer encore la condition de la femme tunisienne. UN وفي الوقت الحالي، وعلى الرغم من بعض الحركات الرجعية، فإن الحكومة مازالت تتخذ التدابير الرامية الى إحراز مزيد من التحسن في حالة المرأة التونسية.
    En fait, je voulais vous montrer quelques mouvements, vous apprendre à vous défendre. Open Subtitles حسناً, في الواقع, أردت أن أريكِ بعض الحركات لأعلمكِ كيفية الدفاع عن نفسك
    436. Après le transfert du commandement militaire à ONUSOM II le 4 mai 1993, certains des mouvements politiques ont organisé des attaques armées contre le personnel de l'Opération, attaques qui ont coûté la vie à 49 soldats. UN ٤٣٦ - وبعد نقل القيادة العسكرية إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في ٤ أيار/مايو ١٩٩٣، شنت بعض الحركات السياسية هجمات مسلحة ضد أفراد العملية، نجم عنها مقتل ٤٩ جنديا.
    Tom, allons dans le jardin. Je vais te montrer des trucs. Open Subtitles تـوم ، لنخرج في الـفـناء سأريك بعض الحركات
    J'ai 1h30 avant le lycée. Je pourrais t'apprendre des figures. Open Subtitles لديّ ساعة قبل الجامعة، أُراهنكِ أنه بإمكاني أن أُعلمكِ بعض الحركات.
    Ça te dirai que je t'apprenne un ou deux trucs avant que je parte ? Open Subtitles ما رأيك بأن أعلّمك بعض الحركات قبل أن أغادر؟
    Le groupe a souligné que la publication de listes de " sectes " et la création d'observatoires sur les activités sectaires ont suscité des polémiques n'ayant pas épargné certains mouvements ou communautés catholiques. UN وشدد الفريق على أن نشر قوائم بالملل وإنشاء مراصد للأنشطة الطائفية المتعصبة قد أثارت مجادلات لم تنج منها بعض الحركات أو الطوائف الكاثوليكية.
    Les membres de certains mouvements de protestation pacifiques, dans le monde arabe, en Europe occidentale, en Amérique du Nord et ailleurs ont pris l'habitude de porter le masque de Guy Fawkes comme emblème. UN واعتمدت بعض الحركات الاحتجاجية السلمية في العالم العربي وأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية وغيرها استخدام قناع جاي فوكس كرمز.
    certains mouvements armés, comme le Mouvement pour la justice et l'égalité, ont publiquement rejeté les conclusions du Forum du peuple soudanais, ainsi que le cessez-le-feu unilatéral déclaré par le Président. UN وقد رفضت علنا بعض الحركات المسلحة، بينها حركة العدل والمساواة، النتائج التي خلص إليها ملتقى أهل السودان بما في ذلك إعلان الرئيس من جانب واحد وقف إطلاق النار.
    Cette dynamique fait l'objet, dans le contexte actuel, d'une amplification théologique et géographique par le prosélytisme de certains mouvements évangéliques en Afrique, en Amérique du Sud et dans les Caraïbes, et en Asie. UN وتشهد هذه الدينامية، في الظرف الراهن، تضخيماً لاهوتياً وجغرافياً عن طريق التبشير الذي تمارسه بعض الحركات الإنجيلية في أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    Ils ont encouragé le Gouvernement tchadien à user de son influence auprès de certains mouvements pour les amener à participer aux entretiens avec la médiation Union africaine-Nations Unies. UN وشجعوا حكومة تشاد على استخدام نفوذها لدى بعض الحركات لحملها على المشاركة في المحادثات التي يقودها وسيط الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Récemment, à la suite de la signature d'accords de paix avec certains mouvements rebelles du Darfour, le Gouvernement a créé une commission chargée du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration des ex-combattants, y compris les enfants soldats présents dans les rangs des mouvements rebelles. UN وأنشأت الحكومة مؤخراً، بعد التوقيع على اتفاقات سلام مع بعض الحركات المسلحة في دارفور، مفوضية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تُعنى بالمقاتلين السابقين، بمن فيهم الأطفال في صفوف حركات التمرد.
    4. Salue l'Initiative populaire soudanaise et l'attitude encourageante adoptée par certains mouvements et factions armés du Darfour en réponse aux efforts de paix; UN 4 - الترحيب بمبادرة أهل السودان والمواقف الإيجابية التي أبدتها بعض الحركات والفصائل المسلحة بدارفور تجاوبا مع مساعي السلام المبذولة.
    S'il est vrai que tous les groupes doivent être associés à la recherche d'une solution globale, il n'en reste pas moins que la volonté actuellement démontrée par certains mouvements et groupes armés signifie que les pourparlers peuvent être engagés et créer ainsi une dynamique qui pourrait inciter d'autres groupes, plus récalcitrants, à se joindre au processus politique. UN ولئن كان يلزم إشراك الجماعات كافة لكي يتم التوصل إلى تسوية شاملة، فإن استعداد بعض الحركات والجماعات المسلحة في الوقت الحالي للتفاوض يعني أن هناك إمكانية لبدء المحادثات، وهو ما قد يولّد زخما ربما يحفّز الحركات المتعنتة على الانضمام إلى العملية السياسية.
    Tu pourrais tester quelques mouvements si tu veux. Open Subtitles يمكنك استعراض بعض الحركات لو رغبت.
    quelques mouvements douteux au début. Bonjour, fille de chair. Open Subtitles بعض الحركات المُراوغة في البداية "مرحبا أيتها "الفتاة-اللحمية
    J'ai quelques... Mouvements pour toi." Open Subtitles لديّ بعض الحركات الرائعة من أجلكِ
    Selon nos informations, certains des mouvements qui n'ont pas participé à la séance d'ouverture seraient disposés à se joindre au processus à Syrte dans quelques semaines si certaines conditions préalables sont remplies. UN وثمة مؤشرات على أن بعض الحركات التي لم تحضر الجلسة الافتتاحية ستكون على استعداد للمشاركة في العملية في سرت، في غضون الأسابيع القليلة المقبلة مع بعض الشروط المسبقة.
    J'ai vu des trucs dans "Le retour des cinq Venins Mortels". Open Subtitles لقد شاهدت بعض الحركات "في فيلم "عودة الأفاعي القاتلة
    Viens me montrer des figures. Open Subtitles تعالي و آرني بعض الحركات.
    Tu sais, je peux faire un ou deux trucs sous le capot pour gonfler ce bébé. Open Subtitles أنت تعرف إنني أستطيع فعل بعض الحركات أسفل ذلك الغطاء و الذي سوف يعطي العربة قوة أكبر
    Allez, Tag, on fera quelques mouvements, quelques pas de danse, et Bob est ton Oncle. Open Subtitles أبي - (هيا يا (تيج - سنؤدي بعض الحركات والخطوات الراقصة
    J'ai encore quelques coups. Open Subtitles قد تكون لديّ بعض الحركات الباقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus