Elle s'inquiète de ce que des activités nucléaires ambiguës et non soumises aux garanties dans certains États qui ne sont pas parties au Traité comportent de graves risques de prolifération et renforcent le sentiment de menace qu'éprouvent les États parties au Traité. | UN | وقد أعرب المؤتمر عن قلقه من أن ثمة أنشطة نووية غامضة غير خاضعة للضمانات تجري في بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة تحمل أخطارا كبيرة على الانتشار وتزيد مما تحسه الدول اﻷطراف في المعاهدة من تهديد. |
Elle s'inquiète de ce que des activités nucléaires ambiguës et non soumises aux garanties dans certains États qui ne sont pas parties au Traité comportent de graves risques de prolifération et renforcent le sentiment de menace qu'éprouvent les États parties au Traité. | UN | وقد أعرب المؤتمر عن قلقه من أن ثمة أنشطة نووية غامضة غير خاضعة للضمانات تجري في بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة تحمل أخطارا كبيرة على الانتشار وتزيد مما تحسه الدول اﻷطراف في المعاهدة من تهديد. |
Cela pourrait imposer pour la première fois aux programmes nucléaires non couverts par les garanties de certains États qui ne sont pas parties au TNP une certaine contrainte internationale. | UN | وذلك أنها يمكن أن تخضع البرامج النووية التي لا تطبق عليها الضمانات، والتي تنفذها بعض الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، لبعض القيود الدولية ﻷول مرة. |
Les États Parties demeurent préoccupés par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir des matières, technologies et savoir-faire nucléaires en vue de mettre au point des armes nucléaires. | UN | 6 - ولا تزال الدول الأطراف تشعر بالقلق إزاء قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والدراية الفنية في مجال استحداث الأسلحة النووية. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité reste fortement préoccupé par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir, notamment de la part d'États dotés de l'arme nucléaire, des matières nucléaires, une technologie et une expertise en vue de développer des armes nucléaires. | UN | 15 - ولا يزال القلق العميق يساور مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول، على مواد وتكنولوجيا ومهارات نووية لصنع أسلحة نووية وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Lors des réunions du Comité permanent, les États parties ont fourni des informations récentes sur les progrès qu'ils avaient accomplis dans la destruction des stocks et quelques États non parties ont donné des renseignements concernant leurs propres stocks. | UN | قدمت الدول الأطراف، خلال اجتماعي اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عما أُحرز من تقدم في تدمير المخزونات وقدمت بعض الدول غير الأطراف معلومات عن مخزوناتها. |
Il est préoccupant que des États qui ne sont pas parties au Traité puissent obtenir de certains des États dotés d'armes nucléaires des matières, la technologie et le savoir-faire nucléaires nécessaires pour mettre au point des armes nucléaires. | UN | ومما يثير القلق أن بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة قد تحصل على المواد والتكنولوجيا والدراية النووية من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية تطوير تلك الأسلحة. |
6. Les États parties, encore et toujours, constatent avec inquiétude que certains États qui ne sont pas parties au Traité peuvent obtenir des matières et des technologies nucléaires ainsi que le savoir-faire nécessaire pour mettre au point des armes nucléaires. | UN | ٦ - تظل الدول اﻷطراف تشعر بالقلق إزاء قدرة بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية والتكنولوجيا والدراية الفنية اللازمة لتطوير اﻷسلحة النووية. |
3. La Conférence estime que des activités nucléaires ambiguës et non soumises aux garanties dans certains États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constituent de graves dangers en matière de prolifération et renforcent le sentiment de menace qu'ont les États parties au Traité. | UN | ٣ - ويعتبر المؤتمر أن اﻷنشطة النووية غير المحاطة بالضمانات والمتسمة بالغموض، التي تنفذ في بعض الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تثير مخاطر انتشار جسيمة وتقوي شعور الدول اﻷطراف في المعاهدة بالخطر. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité reste fortement préoccupé par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir, notamment de la part de certains États dotés de l'arme nucléaire, des matières, technologies et savoir-faire nucléaires, en vue de mettre au point des armes nucléaires. | UN | 18 - ولا يزال القلق العميق يساور مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على الحصول على مواد وتكنولوجيا ومهارات نووية لصنع أسلحة نووية، وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité reste fortement préoccupé par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir, notamment de la part de certains États dotés de l'arme nucléaire, des matières, technologies et savoir-faire nucléaires, en vue de mettre au point des armes nucléaires. | UN | 18 - ولا يزال القلق العميق يساور مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة لأنه بإمكان بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة الحصول على مواد وتكنولوجيا ومهارات نووية لصنع أسلحة نووية، وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Le Groupe demeure préoccupé par la capacité de certains États non parties au Traité d'obtenir des matières, technologies et savoir-faire nucléaires en vue de mettre au point des armes nucléaires. | UN | 8 - وتظل مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تشعر بالقلق من قدرة بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة على أن تحصل، وخاصة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، على مواد وتكنولوجيا ومعرفة نووية لتطوير أسلحة نووية. |
Lors des réunions du Comité permanent, les États parties ont fourni des informations récentes sur les progrès qu'ils avaient accomplis dans la destruction des stocks et quelques États non parties ont donné des renseignements concernant leurs propres stocks. | UN | قدمت الدول الأطراف، خلال اجتماعي اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عما أُحرز من تقدم في تدمير المخزونات وقدمت بعض الدول غير الأطراف معلومات عن مخزوناتها. |
44. Cela dit, le représentant de Human Rights Watch constate avec satisfaction que même des États qui ne sont pas parties à la Convention d'Ottawa reconnaissent la règle qu'elle établit et s'y conforment dans la pratique. | UN | 44- ولاحظ ممثل منظمة رصد حقوق الإنسان بارتياح، مع ذلك، أنه حتى بعض الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاو تعترف بالقاعدة التي وضعتها هذه الاتفاقية وتمتثل لها عملياً. |