"بعض السلوكيات" - Traduction Arabe en Français

    • certains comportements
        
    certains comportements seraient couverts par l'article 4 de la PRECCA dans la mesure où ils impliqueraient une proposition ou une demande émanant d'une autre personne. UN لكنّ المادة 4 من قانون منع أنشطة الفساد ومكافحتها تشمل بعض السلوكيات من حيث كونها تنطوي على عرضٍ أو طلبٍ من شخص آخر.
    certains comportements, ou l'abstention de certains comportements, comme l'exercice physique, affectent la santé des enfants pour toute leur vie. UN وهنالك بعض السلوكيات التي يؤثر وجودها أو عدم وجودها مثل النشاط البدني على صحة الأطفال طوال حياتهم.
    Les amis dans le nord doivent réprimer et mettre fin à certains comportements provocateurs et à la rupture fondés parfois sur des raisons éphémères. UN وعلى الأصدقاء في الشمال ضبط أو عدم تكرار بعض السلوكيات الاستفزازية والقطيعة أحيانا لأسباب عابرة.
    certains comportements facilités par ces technologies partagent de nombreuses caractéristiques et ont des similitudes avec des formes de maltraitance et d'exploitation déjà connues, et peuvent donc être combattus par des moyens connus. UN إذ يشترك بعض السلوكيات التي تسهّلها تلك التكنولوجيات في كثير من السمات وأوجه الشبه مع أشكال الاعتداء والاستغلال المعروفة من قبلُ والتي يمكن التصدي لها بأساليب مألوفة.
    Cependant, elle demeure opposée à certains comportements sociaux, tels que le mariage homosexuel, qui sont considérés comme relevant de l'exercice des droits de l'homme, mais qui sont illégaux et socialement inacceptables dans de nombreux pays africains. UN ومع ذلك فإنه يواصل اعتراضه على بعض السلوكيات الاجتماعية، كزواج المثليين، التي يشار إليها على أنها ممارسة لحقوق الإنسان، والتي تعتبر غير قانونية وغير مقبولة اجتماعيا في بلدان أفريقية عديدة.
    Une limite évidente tient au fait qu'ils ne lient que les deux parties signataires et, même si leur multiplication peut se révéler utile, il peut arriver qu'ils ne permettent pas de s'attaquer comme il le faudrait aux effets internationaux de certains comportements anticoncurrentiels. UN ومن النقائص الواضحة لهذه الاتفاقات أنها تُبرم بين الطرفين المعنيين فقط، وعلى الرغم من فوائد إقامة شبكة لهذه الاتفاقات، فإنها قد لا تعالج بشكل كاف آثار بعض السلوكيات المانعة للمنافسة على بلدان متعددة.
    L'enquête du Bureau a permis de déterminer que même si certains comportements pouvaient être perçus comme déplacés, il était du ressort de ces fonctionnaires de remédier aux carences de l'infrastructure du Kosovo avant les échéances politiques et économiques imminentes. UN وتوصل التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه برغم أن بعض السلوكيات قد تبدو غير لائقة، فقد تصرف هؤلاء المسؤولين في حدود سلطاتهم لمعالجة أوجه قصور في البنية الأساسية في كوسوفو على الصعيدين السياسي والاقتصادي في ظل مواعيد نهائية وشيكة.
    370. Dans la même perspective, l'État s'emploie à promouvoir la santé, en mettant à contribution la société civile, à travers l'organisation de différentes campagnes de sensibilisation visant à réduire la prévalence de certains comportements nuisibles à la santé de la société en général et à celle des femmes en particulier. UN 370- وفي السياق ذاته، تسعى الدولة بمشاركة المجتمع الأهلي لتعزيز الوعي الصحي من خلال حملات التوعية المختلفة الموجهة للحد من انتشار بعض السلوكيات الصحية الضارة بالمجتمع عموماً وبالمرأة خصوصاً.
    22. Le Timor-Leste a estimé qu'il n'était pas surprenant de voir certains comportements hérités de la période de l'occupation persister pendant la période de transition d'un régime dictatorial à un État démocratique fondé sur la primauté du droit. UN 22- وأشارت تيمور - ليشتي إلى أنه ليس من المستغرب، في سياق الانتقال من نظام ديكتاتوري إلى دولة ديمقراطية تقوم على سيادة القانون، أن تستمر بعض السلوكيات التي كانت سائدة أثناء الاحتلال.
    La promulgation de la loi relative au Code de la famille en 2005 a suscité beaucoup d'espoir pour l'amélioration du statut de la femme comorienne. ce Code devrait permettre la modification de certains comportements discriminatoires à leur égard, comme c'est le cas pour certaines dispositions : UN 14 - وولَّد صدور قانون الأسرة في عام 2005، أملا كبيرا في تحسين وضع المرأة في جزر القمر. فمن شأن هذا القانون أن يسمح بتغيير بعض السلوكيات التمييزية ضد المرأة، كما هي حال الأحكام التالية:
    19) Le Comité constate la pénalisation de certains comportements tels que ceux qui sont qualifiés de < < débauche > > (art. 17 et 26 du Pacte). UN (19) وتلاحظ اللجنة تجريم بعض السلوكيات مثل تلك الموصوفة ب " الفجور " (المادتان 17 و26 من العهد).
    19. Le Comité constate la pénalisation de certains comportements tels que ceux qui sont qualifiés de < < débauche > > (art. 17 et 26 du Pacte). UN 19- وتلاحظ اللجنة تجريم بعض السلوكيات مثل تلك الموصوفة ب " الفجور " (المادتان 17 و26 من العهد).
    Ce ministère organise plusieurs forums, séminaires et ateliers pour sensibiliser, et informer les femmes de toutes les couches sociales sur leurs droits et devoirs dans la société afin de mieux lutter contre certains comportements traditionnels néfastes à leur épanouissement. UN وتقوم هذه الوزارة بتنظيم محافل وحلقات دراسية وحلقات عمل من أجل توعية وإعلام المرأة من مختلف الطبقات الاجتماعية بشأن حقوقها وواجباتها في المجتمع بغرض النضال على وجه أفضل ضد بعض السلوكيات التقليدية المشؤومة التي تعترض ازدهارها.
    Le Programme de promotion sanitaire sensibilise aux risques associés à certains comportements alimentaires et aux avantages que procure une vie saine, notamment l'activité physique, la perte de poids et le renoncement aux produits du tabac. À cette fin, il organise des activités, imprime des matériels éducatifs et diffuse des messages sanitaires à l'aide des médias audiovisuels, en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé. UN 299- ويعمل برنامج تعزيز الصحة على رفع الوعي حول مخاطر بعض السلوكيات التغذوية وزيادة الوعي حول ممارسات الحياة الصحية كالنشاط البدني وإنقاص الوزن وإيقاف التدخين عن طريق إقامة الأنشطة وطبع المواد التثقيفية ونشر الرسائل الصحية عن طريق الإعلام المرئي والمسموع وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    De plus en plus fréquemment, les États sont en train de pénaliser aussi certains comportements et certaines actions associés à la vie dans la rue comme le fait de dormir, de s'asseoir, de s'étendre, de jeter des ordures, de loger, de camper ou d'entreposer des effets personnels dans les espaces publics; de s'alcooliser, d'uriner en public ou de traverser des passages interdits. UN 33 - وتعاقب الدول أيضا، وبوتيرة متصاعدة، على بعض السلوكيات والأفعال التي يمارسها من يعيشون في الشوارع، كالنوم أو الجلوس أو الاستلقاء أو إلقاء القمامة أو السكن أو التخييم أو تخزين الأمتعة أو السُكر البيّن أو التبول في الأماكن العامة؛ أو عبور الطرق من غير الأماكن المخصّصة أو برعونة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus