"بعض الشيء" - Traduction Arabe en Français

    • un peu
        
    • quelque peu
        
    • légèrement
        
    • assez
        
    • plutôt
        
    • un petit peu
        
    • quelque chose
        
    • certaine mesure
        
    • quelques
        
    • relativement
        
    • peu plus
        
    • peu trop
        
    • certain
        
    • en partie
        
    • 'une certaine
        
    La croissance en Europe du Sud-Est devrait rester forte mais perdra un peu de sa vigueur. UN ويتوقع أن يظل النمو قويا في جنوب شرق أوروبا لكنه سيتباطأ بعض الشيء.
    Vos bras et jambes un peu petits, mais pas de griffes. Open Subtitles ذراعيك والساقين كانت صغيرة بعض الشيء ولكن لا مخلب
    Ça me fait un peu bizarre de venir te dire ça. Open Subtitles أشعر أني غريب بعض الشيء حين أقول لكِ هذا
    On estime que cette situation s'est peut-être améliorée quelque peu en 2010 et que le niveau de financement pourrait atteindre 9,4 milliards de dollars. UN وتشير التقديرات إلى أن الوضع قد يتحسن بعض الشيء في عام 2010 وأن التمويل يمكن أن يصل إلى 9.4 بلايين دولار.
    Je veux juste vraiment dire J'ai légèrement tripatouiller le profil. Open Subtitles انني قمت بالتعديل على ملفنا الشخصي بعض الشيء
    Je vous ai observé ces derniers jours, c'est un peu excentrique. Open Subtitles رؤيتكم تقومون بعملكم في الأيام الماضية غريب بعض الشيء.
    C'est un peu cosy, oui, mais c'est aussi très privé. Open Subtitles المكان مزدحم بعض الشيء نعم لكنه منعزل أيضا
    Je ne connais pas vraiment Liam, mais il a l'air un peu bizarre non ? Open Subtitles أنا حقاً لا أعرف ليام لكنه يبدو غريباً بعض الشيء, أليس كذلك؟
    Enlever un arbre de l'estomac d'un gars, ça a tendance à te perturber un peu. Open Subtitles بالفعل, سحب غصن شجرة من بطن رجل سيكون ذلك مأساويًا بعض الشيء
    Le côté mexicain de ce truc risque d'être un peu compliqué. Open Subtitles الأمور على الجانب المكسيكي قد تكون صعبة بعض الشيء
    Toute cette histoire avec les parents de Raj ça m'inquiète un peu pour nous. Open Subtitles كل ما يجري مع والدي راج جعلني أقلق بعض الشيء علينا.
    Je ne veux pas vous presser, mais je ferme un peu plus tôt ce soir. Open Subtitles ،لا أريد أن أجعلكم تتعجلون لكني سأغلق مبكراً بعض الشيء هذه الليلة
    Je suis vraiment désolée de vous déranger à nouveau, mais je pense que la page trois est arrivée un peu floue. Open Subtitles أنا آسف حقا لك المتاعب مرة أخرى، ولكن، كما تعلمون، اعتقد الصفحة الثالثة خرج ضبابية بعض الشيء.
    Je pense simplement que la partie est peut-être rabaissante Tu peux serre un peu. Open Subtitles أعتقد أنه ربما يمكنك زيادة شدة جزئية طرحهم أرضًا بعض الشيء.
    C'est un peu un combat, mais... en fait, c'est pas mal. Open Subtitles كان الأمر صعبًا بعض الشيء لكن بالحقيقة ليس سيئًا
    Quand j'étais petite, j'étais un peu embarrassée que mon père soit juste un agent immobilier. Open Subtitles حين كنت أصغر، كنت محرجة بعض الشيء من كون أبي وكيل عقارات.
    Il a expliqué que les violences qui avaient éclaté au lendemain des élections étaient quelque peu retombées mais que la situation demeurait instable. UN وأوضح وكيل الأمين العام أن العنف الذي أعقب الانتخابات قد هدأ بعض الشيء ولكن الوضع ما يزال متقلبا.
    La notion même d'intérêt national devient quelque peu ambiguë. UN ومفهوم مصلحة وطنية وحيدة أصبح مفهوما مبهما بعض الشيء.
    Le lendemain, les positions au sein du Conseil s'étaient quelque peu modifiées. UN وبحلول اليوم التالي، كانت مواقف أعضاء المجلس قد تعدلت بعض الشيء.
    En raison de cette suspension du processus de mise en état, l'ouverture du procès a été légèrement retardée. UN وبسبب تعليق الأنشطة التمهيدية للمحاكمة الناجمة عن هذا الالتماس المعلق، أُجلت المحاكمة بعض الشيء.
    Je pense que vos personnages sont assez intéressants, mais la structure est à revoir. Open Subtitles أظن أنه شخصياتك مثيرة للاهتمام ولكن البناء الدرامي عشوائي بعض الشيء
    Toutefois, l'évolution de la situation dans la région de la CSCE nous conduit à formuler un jugement d'ensemble plutôt pessimiste. UN بيد أن التطورات في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لا تزال تقودنا الى تقييم عام متشائم بعض الشيء.
    Ecoute, tes 20 questions ça devient un petit peu ennuyeux. Open Subtitles انظر, العشرون سؤالاً بدأت تصبح مملة بعض الشيء
    Avant qu'on s'y mette, vouleZ-vous vous reposer ou manger quelque chose? Open Subtitles قبل أن نذهب ربما تودون الإرتياح بعض الشيء والأكل
    Les discussions de la deuxième semaine devraient être axées sur les quelques questions cruciales et, dans une certaine mesure, plus ardues qui pourraient subsister. UN وينبغي أن تتركز المناقشات في الأسبوع الثاني على ما قد يتبقى من مسائل قليلة جوهرية وأكثر صعوبة بعض الشيء.
    Au cours de cette période, les pensions avaient augmenté relativement plus vite que les salaires. UN وخلال هذه الفترة، ارتفعت المعاشات التقاعدية بعض الشيء بصورة أسرع من الأجور.
    un peu trop tôt pour ça, tu ne crois pas ? Open Subtitles مازال الوقت مبكراً بعض الشيء لذلك ألا تعتقد ذلك؟
    Parallèlement, je dois mentionner certains problèmes qui empêchent le déroulement normal des opérations et qui limitent, jusqu'à un certain point, la capacité de certains Etats de participer dans la mesure où ils le souhaiteraient. UN ولا بد لي في نفس الوقت أن أذكر بعض المسائل التي تؤثر اﻵن على التطور العادي للعمليات وتحد بعض الشيء من قدرة الدول اﻷعضاء على المشاركة بالدرجة التي تريدها.
    Je t'en ai un peu voulu, d'ailleurs, mais j'imagine que c'est aussi en partie ma faute. Open Subtitles كنت منزعجاً بعض الشيء بسبب هذا و لكنني أعتقد أنني مخطيء بدوري أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus