"بعض الصناديق والبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • certains fonds et programmes
        
    • certains des fonds et programmes
        
    • quelques fonds et programmes
        
    certains fonds et programmes se trouvent ainsi contraints d'abaisser leurs niveaux de planification des programmes par rapport aux prévisions initiales. UN ونتيجة لذلك، تجد بعض الصناديق والبرامج نفسها مرغمة على على أن تأخذ، في التخطيط البرنامجي، بأرقام أدنى مما هو محدد أصلا.
    Particulièrement préoccupant est le peu de cas que l'administration de certains fonds et programmes fait apparemment de l'importance des vérifications intérieures des comptes et de la nécessité d'appliquer sans tarder les recommandations formulées à cette occasion. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة عدم التزام اﻹدإرة في بعض الصناديق والبرامج بإيلاء المزيد من الاهتمام للمراجعات الداخلية للحسابات وبتنفيذ التوصيات التي تنتهي إليها في الوقت المناسب.
    Toutes les institutions spécialisées, à l'instar de certains fonds et programmes, devraient procéder à une intégration opérationnelle de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وطالب بأن تقوم جميع الوكالات المتخصصة بإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في أنشطتها، على النحو الذي أقرته بعض الصناديق والبرامج.
    Par ailleurs, certains des fonds et programmes jugeaient le processus de contrôle difficile et compliqué du fait des lourdeurs de la bureaucratie locale, du manque d'efficacité et, dans certains cas, des interventions politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيَّمت بعض الصناديق والبرامج عملية رصد التنفيذ على المستوى الوطني بأنها، بوجه عام، عملية صعبة ومرهقة بسبب البيروقراطية الحكومية وضعف الكفاءة وكذلك، في بعض الحالات، التدخلات السياسية.
    certains fonds et programmes ont besoin de capacités internes plus grandes pour obtenir de meilleurs résultats dans les domaines de la planification et de la programmation de leurs activités. UN وأضاف أن بعض الصناديق والبرامج تحتاج إلى تعزيز قدراتها الداخلية من أجل الحصول على نتائج أفضل في مجال تخطيط أنشطتها وبرمجتها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que certains fonds et programmes ne disposaient pas de réserves suffisantes. UN 38 - ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن بعض الصناديق والبرامج تراكمت لديها قلّة الاحتياطيات.
    certains fonds et programmes ont renforcé leurs bureaux régionaux afin de revaloriser leurs bureaux de pays. UN 121 - وقد دعَّمت بعض الصناديق والبرامج مكاتبها الإقليمية التي يُتوقع أن تساهم بإضافة قيمة جديدة إلى المكاتب القطرية.
    Cette réduction considérable des montants de planification a de graves conséquences : non seulement elle risque de réduire la capacité de certains fonds et programmes de fournir des services essentiels, mais elle pourrait aussi saper les efforts tendant à accroître la cohérence du système du fait que la portée des arrangements de programmation existants est réduite. UN وهذه التخفيضات الكبيرة في مستويات التخطيط لها عواقبها الخطيرة: فهي لا تقتصر على النيل من مقدرة بعض الصناديق والبرامج على إنجاز الخدمات اﻷساسية، بل أنها قد تقوض الجهود الرامية إلى زيادة التماسك في المنظومة نتيجة لزيادة محدودية النطاق المتاح لترتيبات البرمجة القائمة.
    38. Il ressort de l'étude réalisée que certains fonds et programmes possèdent leur propre service de contrôle, mais que dans les autres entités étudiées, les activités de contrôle relèvent d'autres unités administratives. UN ٣٨ - تشير نتائج هذا الاستقصاء إلى وجود وحدات رصد مخصصة في البعض من الصناديق والبرامج، في حين أن مهام الرصد في بعض الصناديق والبرامج اﻷخرى تجري على يد وحدات تنظيمية أخرى.
    Il a été informé que certains fonds et programmes avaient fait quelques progrès (voir plus loin le paragraphe 38). UN وأُبلغت اللجنة بإحراز قدر من التقدم في بعض الصناديق والبرامج (انظر الفقرة 38 أدناه).
    Ainsi qu'on l'a relevé au paragraphe 15 ci-dessus, certains fonds et programmes ont fait quelques progrès en ce qui concerne le provisionnement des prestations dues à la cessation de service. UN 38 - حسبما لوحظ في الفقرة 15 أعلاه أحرزت بعض الصناديق والبرامج تقدما في مجال تمويل الخصومات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة.
    Par ailleurs, le Comité a souligné dans plusieurs de ses rapports qu'il n'est pas normal que certains fonds et programmes aient un solde négatif, car cela signifie sans doute que ceux-ci font des avances de fonds pour financer certaines activités, et risquent ensuite d'avoir du mal à se faire rembourser. UN وعلاوة على ذلك، شدد المجلس في العديد من تقاريره على أنه ليس من المعقول أن يعاني بعض الصناديق والبرامج العجز، لأن ذلك يعنى دون شك أنها تقدم سلفا لتمويل بعض الأنشطة، وبالتالي قد تجد صعوبات في استرداد أموالها.
    En ce qui concerne le recrutement du personnel supplémentaire, il lui a été indiqué que, pour qu'on puisse calculer le montant des contributions et en évaluer la stabilité, il fallait que le mécanisme ait déjà à son actif un certain nombre de cycles mensuels, et certains fonds et programmes n'avaient commencé à y participer qu'en juillet 2014. UN وفيما يتعلق باستقدام موظفين إضافيين، أبلغت اللجنة بأن تقدير كمية المساهمات وتقييم استقرارها تطلب أن تعمل الآلية خلال عدد من الدورات الشهرية، وأن بعض الصناديق والبرامج لم ينضم إليها إلا في تموز/يوليه.
    En outre, à mesure de l'augmentation du niveau des revenus, l'accès de certains fonds et programmes de plus grande taille aux ressources financières notamment est souvent limité au niveau minimal nécessaire au maintien de la présence de l'agence et aux activités à petite échelle, sur fond de réduction du budget des agences. UN 58 - وعلاوة على ذلك، فكلما ارتفعت مستويات الدخل، يجري غالبا تقييد فرص الحصول على الموارد المالية في بعض الصناديق والبرامج الكبرى، وحصرها في مستويات دنيا ضرورية للإبقاء على وجود الوكالات، كما تتراجع أيضا العمليات الصغيرة النطاق مثل تمويل الوكالات.
    Les conditions d'emploi du personnel engagé en vertu d'un contrat de louage de services ou d'un accord de services spéciaux (utilisés par certains fonds et programmes) sont également précisées dans le contrat correspondant et dans les conditions d'emploi ou conditions générales applicables. UN كما أن شروط وأحكام خدمة الأفراد المعينين بموجب عقود الخدمة واتفاقات الخدمة الخاصة (التي تستعملها بعض الصناديق والبرامج) منصوص عليها في عقود كل منهم وفي شروط الخدمة أو الشروط العامة المنطبقة عليهم.
    Les conditions d'emploi du personnel engagé en vertu d'un contrat de louage de services ou d'un accord de services spéciaux (utilisés par certains fonds et programmes) sont également précisées dans le contrat correspondant et dans les conditions d'emploi ou conditions générales applicables. UN كما يُنص في العقود الخاصة بكل منهم وشروط الخدمة أو الشروط العامة المطبقة عليهم على أحكام وشروط خدمة الأفراد المتعاقدين بموجب عقود خدمة واتفاقات الخدمة الخاصة (التي تستخدمها بعض الصناديق والبرامج.
    Ces directives devraient s'inspirer des travaux importants entrepris par certains fonds et programmes (voir chap. III, par. 85). UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تستند إلى الأعمال الهامة التي اضطلعت بها بعض الصناديق والبرامج (انظر الفصل الثالث، الفقرة 85).
    Par ailleurs, certains des fonds et programmes jugeaient le processus de contrôle difficile et compliqué du fait des lourdeurs de la bureaucratie locale, du manque d'efficacité et, dans certains cas, des interventions politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيَّمت بعض الصناديق والبرامج عملية رصد التنفيذ على المستوى الوطني بأنها، بوجه عام، عملية صعبة ومرهقة بسبب البيروقراطية الحكومية وضعف الكفاءة وكذلك، في بعض الحالات، التدخلات السياسية.
    106. S'il devait être finalement décidé de recruter un nombre nettement supérieur de jeunes cadres par la voie du CNR en vue de fournir aux missions de maintien de la paix ou à certains des fonds et programmes des fonctionnaires de la classe de début, il conviendrait de réfléchir à la façon de réformer le cadre organisationnel et technique du système du concours. UN 106- وإذا اتخذ القرار النهائي الذي مؤداه أن عدداً أكبر بكثير من الموظفين الفنيين الشبان سوف يعينون عن طريق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لتزويد بعثات حفظ السلام أو بعض الصناديق والبرامج بالموظفين في مستوى أول تعيين، عندئذ ينبغي التفكير في كيفية إعادة تشكيل الإطار التنظيمي والتقني لنظام الامتحانات التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus