"بعض العمال" - Traduction Arabe en Français

    • certains travailleurs
        
    • des ouvriers
        
    • quelques travailleurs
        
    • certains des travailleurs
        
    • certains ouvriers
        
    • certains opérateurs présentaient
        
    • certains d'entre eux travaillent
        
    • certaines catégories de travailleurs
        
    • une partie des travailleurs
        
    certains travailleurs affirment que les femmes enceintes sont contraintes de démissionner. UN ويدعي بعض العمال أن النساء الحوامل يرغمن على الاستقالة.
    certains travailleurs licenciés dans les secteurs primaire et secondaire ont trouvé un emploi dans la branche des services. UN وتمكّن بعض العمال الذين تم تسريحهم من القطاعين الأولي والثانوي، من إيجاد عمل في صناعات الخدمات.
    Une telle solution est certainement plus équitable que de laisser certains travailleurs sans emploi et sans salaire et d'en reléguer d'autres dans des emplois à bas salaire. UN ومن المؤكد أن هذه الاستجابة أكثر انصافا من ترك بعض العمال بدون عمل ولا أجر ونقل آخرين إلى أعمال منخفضة اﻷجر.
    C'est là où ils logeaient certains des ouvriers de la scierie Open Subtitles هذا هو المكان الذي يستخدم لإيواء بعض العمال المنشرة.
    Cependant, avec la prise de contrôle de certaines villes par l'opposition, on rapporte que quelques travailleurs migrants reviennent en Libye. UN غير أنه، مع سيطرة المعارضة على بعض البلدات والمدن، وردت تقارير تفيد بأن بعض العمال المهاجرين يعودون في الواقع إلى ليبيا.
    Les militaires ont frappé et donné des coups de pied à certains des travailleurs. UN وقد ضرب الجنود بعض العمال ضربا مبرحا.
    Par exemple, certains travailleurs risquent d'accepter des pots de vin pour joindre les deux bouts. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يقبل بعض العمال رشوة للوفاء باحتياجاتهم في انتظار المرتّبات.
    certains travailleurs se plaignaient au sujet d'une usine de biscuits qui ne les payait pas. UN وكان بعض العمال يشكون من مصنع للبسكويت لم يدفع لهم أجورهم.
    Le seul problème était que, certains travailleurs qui travaillaient sur le produit dans les usines du Delaware et du New-Jersey devenaient fous, avaient des hallucinations, ou même se défenestraient. Open Subtitles المشكلة الوحيدة كانت بعض العمال الذين عملوا على المواد في مصانع ديلاوير و نيوجيرسي اُصيبوا بالجنون
    De certains travailleurs, mais surtout de la classe moyenne, ce qui est bien mieux pour nos intérêts. Open Subtitles بعض العمال لكن غالبا من الطبقه الوسطى, و ذلك جيد جدا لأهدافنا.
    Il a estimé que la libéralisation du commerce et l’intégration économique même si elles se sont révélées bénéfiques pour certains travailleurs très qualifiés, ont été source d’insécurité pour beaucoup d’autres. UN ووجد أن تحرير التجارة والتكامل الاقتصادي وإن أفادا بعض العمال المدربين تدريبا عاليا فقد أوجدا شعورا بعدم اﻷمان لدى كثيرين آخرين.
    Ces ordres n’entraînent normalement aucun effort particulier pour résoudre le conflit du travail lui-même, mais exigent plutôt de certains travailleurs – en général une fraction seulement des participants à une grève – de rester à leur poste pour prévenir toute interruption des services indispensables. UN وهذه الأوامر ليس فيها أي محاولة لحل النزاع العمالي نفسه بل إنها تتطلب من بعض العمال - وهم في العادة عدد قليل من مجموع المشاركين في الإضراب - البقاء في العمل لمنع تعطل الخدمات الضرورية جدا.
    Parfois, certains travailleurs sont retenus. UN وفي بعض اﻷحيان، يتخلف بعض العمال.
    On a de plus constaté qu'il existait de larges écarts de revenus au sein du secteur non structuré et que certains travailleurs de ce secteur gagnaient beaucoup mieux leur vie que certains travailleurs du secteur structuré. UN وغالبا ما توجد تباينات كبيرة في الدخل داخل القطاع غير النظامي، أن يحقق بعض العمال دخلا أعلى بكثير مما يحققه بعض عمال القطاع النظامي.
    On a de plus constaté qu'il existait de larges écarts de revenus au sein du secteur non structuré et que certains travailleurs de ce secteur gagnaient beaucoup mieux leur vie que certains travailleurs du secteur structuré. UN وغالبا ما توجد تباينات كبيرة في الدخل داخل القطاع غير النظامي، أن يحقق بعض العمال دخلا أعلى بكثير مما يحققه بعض عمال القطاع النظامي.
    L’incident s’est, semble-t-il, produit lorsque les soldats ont ouvert le feu sur une camionnette portant des plaques d’immatriculation jaunes qui transportait des ouvriers palestiniens rentrant d’Israël, où ils travaillaient. UN وتفيد التقارير بوقوع الحادث عندما أطلق الجنود النار على شاحنة صغيرة ذات لوحات ترخيص صفراء كانت تحمل بعض العمال الفلسطينيين العائدين من العمل في إسرائيل.
    J'ai engagé quelques travailleurs d'un jour pour vérifier un peu les fondations, mais les vibrations du marteau-piqueur ont provoqué la chute de ce faux mur et, et en dessous il y avait cette vieille cage d'ascenseur Open Subtitles الآن، لقد إستأجرت منذ أيام قليلة بعض العمال لتقوية الأساسات قليلا. هناك، ولكن الاهتزازات من آلات ثقب الصخور. أجبرت هذا الحائط الزائف على السقوط.
    Les documents lui ont été apportés par certains des travailleurs qui passent de Gaza en Israël. " (Témoin anonyme No 1, A/AC.145/RT.715) UN وأرسلت اﻷوراق إليه عن طريق بعض العمال الذين يعبرون غزة إلى إسرائيل. " )شاهد لم يذكر اسمه، رقم ١، A/AC.145/RT.715(
    certains ouvriers ont dit qu'ils auraient besoin de plus d'argent pour travailler avec une aération. Open Subtitles -إذاً ماذا كانت المشكله ؟ بعض العمال ادعوا أنهم يحتاجون المزيد من المال للعمل بمكان يحتوي على عجله.
    certains opérateurs présentaient une légère baisse de la cholinestérase plasmatique, mais pas de la cholinestérase érythrocytaire. UN وأظهر بعض العمال بعض الانخفاض في نشاط إنزيم الكولينستريز في البلازما إلا أن أياً منهم لم يظهر انخفاضاً في كولينستريز خلايا الدم الحمراء.
    Bien entendu, certains d'entre eux travaillent dans le secteur non structuré, ce qui leur permet d'avoir un revenu non comptabilisé tout en étant inscrits au chômage. UN وبالطبع يشارك بعض العمال في الاقتصاد غير الرسمي، ويحصلون على إيراد " خارج السجلات " ، في الوقت الذي يسجلون فيه أنفسهم بوصفهم عاطلين أو خارج القوة العاملة.
    Dans certains pays d'Amérique latine, d'Afrique du Nord et d'Asie du Sud-Est, les prestations de sécurité sociale ont été étendues à certains travailleurs de l'agriculture et du secteur informel, les employés de maison et certaines catégories de travailleurs indépendants, par exemple. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية، وأفريقيا الشمالية وجنوب شرق آسيا، وسع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل بعض العمال الزراعيين والناس الذين يعملون في القطاع غير النظامي من قبيل الشغالين بالمنازل وبعض اﻷفراد الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    9. Un chômage élevé et de longue durée est de nature à " décourager " une partie des travailleurs qui n'essaie même pas de retrouver un emploi et a donc tendance à sortir de la population active. UN ٩ - وكثيرا ما يعمل ارتفاع معدلات البطالة واستمرارها لفترات طويلة على " ثني عزيمة " بعض العمال حتى عن محاولة العثور على عمل آخر، ويخرجون بالتالي من سوق القوى العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus