"بعض العملات" - Traduction Arabe en Français

    • certaines monnaies
        
    • de certaines devises
        
    • quelques pièces d'
        
    Ce dispositif permettrait de compenser l'incidence des fluctuations du dollar des États-Unis par rapport à certaines monnaies. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تعويض أثر التقلبات غير المبررة في سعر صرف الدولار مقابل بعض العملات.
    Par ailleurs, l'évolution du taux de change effectif réel a continué d'être favorable aux exportateurs de la plupart des pays de la région, malgré l'appréciation de certaines monnaies nationales enregistrée au cours de l'année. UN وظل سعر الصرف الفعلي الحقيقي مواتيا للمصدِّرين في معظم البلدان، رغم ارتفاع قيمة بعض العملات الوطنية خلال السنة.
    Les marchés des changes de la région étaient plus stables qu'en 2000, à la suite des ajustements parfois sévères apportés à certaines monnaies et régimes de taux de change en 1999. UN 29 - وكانت أسواق النقد الأجنبي في المنطقة أقل تقلبا في عام 2000 متأثرة أحيانا بالتعديلات العنيفة التي تدخل على بعض العملات ونظم أسعار الصرف لعام 1999.
    Un autre orateur a estimé qu’on pourrait assister en 1998 à un raffermissement de certaines devises par rapport au dollar des États-Unis. UN وتوقع متكلم آخر احتمال أن يشهد عام ١٩٩٨ ارتفاع قيمة بعض العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Un autre orateur a estimé qu'on pourrait assister en 1998 à un raffermissement de certaines devises par rapport au dollar des États-Unis. UN وتوقع متكلم آخر احتمال أن يشهد عام ١٩٩٨ ارتفاع قيمة بعض العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    J'ai quelques pièces d'or cachées sous le parquet de ma chambre. Open Subtitles لديّ بعض العملات الذهبية مخفيةٌ تحت لوح الأرضية في غرفتي
    Quelques orateurs ont fait valoir que, si un dollar fort entraînait une perte au change pour certaines monnaies de compte des contributions, il augmentait le pouvoir d'achat du PNUD. UN ولاحظ بعض المتكلمين أنه في حين تؤدي قوة الدولار إلى انخفاض في سعر صرف بعض العملات التي تقدم بها التبرعات إلى البرنامج، فإنها تزيد أيضا من القوة الشرائية للبرنامج.
    Quelques orateurs ont fait valoir que, si un dollar fort entraînait une perte au change pour certaines monnaies de compte des contributions, il augmentait le pouvoir d'achat du PNUD. UN ولاحظ بعض المتكلمين أنه في حين تؤدي قوة الدولار إلى انخفاض في سعر صرف بعض العملات التي تقدم بها التبرعات إلى البرنامج، فإنها تزيد أيضا من القوة الشرائية للبرنامج.
    La Directrice a également indiqué que le Caisse ne visait pas une correspondance exacte car les investissements dans certaines monnaies n'étaient pas rentables. UN وذكرت مديرة الشعبة أيضا أن الصندوق لا يوائم تماما حجم الاستثمارات بكل عملة مع حجم الخصوم المقومة بها لأن الاستثمار في بعض العملات لا يحقق أرباحا.
    10. L'augmentation des flux de capitaux vers les pays en développement et l'affaiblissement de certaines monnaies ont fait craindre une < < guerre des monnaies > > et une < < guerre commerciale > > . UN 10- وثارت شواغل بشأن حرب العملات والحرب التجارية نتيجة ارتفاع تدفقات رأس المال الوافد إلى البلدان النامية وتراجع قيمة بعض العملات.
    Récemment, et comme le montre la figure 5, certaines monnaies ont beaucoup fluctué, en raison du manque de coordination des politiques monétaires affectant les flux internationaux de capitaux, de l'endettement de la zone euro qui a entraîné une dépréciation de l'euro et des changements qu'ont connus quelques régimes de change. UN وفي الآونة الأخيرة، شهد بعض العملات تقلباً شديداً، نتيجة عدم تنسيق السياسات النقدية التي تؤثر في التدفقات الرأسمالية الدولية، والديون في منطقة اليورو التي تؤدي إلى انخفاض قيمة اليورو والتغيير الحاصل في بعض أنظمة أسعار الصرف، على النحو المبين في الشكل 5.
    7. Le Directeur du Département de la communication et de l'information remercie les donateurs pour les contributions déjà reçues et est convaincu que les montants annoncés en devises seront maintenus pour éviter une dépréciation de leur valeur en raison de la faiblesse du dollar par rapport à certaines monnaies locales. UN 7- ووجه مدير إدارة الاتصالات والإعلام الشكر للمانحين على تبرعاتهم التي وردت بالفعل، وأعرب عن ثقته في الإبقاء على قيمة المبالغ المتعهد بها بالعملات المحلية، تجنباً لانخفاض قيمتها بسبب ضعف الدولار أمام بعض العملات.
    Enfin, là où la position ne peut être couverte du fait soit du coût de l'opération, soit de l'inexistence, pour certaines monnaies, d'un marché des capitaux, on veillera à ce que les bons de commande soient libellés en dollar, afin qu'une partie des risques retombe sur la source de financement. UN وثالثا، متى كانت تكلفة التحوط باهظة أو كان هناك نقص في أسواق رؤوس الأموال (بالنسبة إلى بعض العملات المحلية)، سيكفل صدور طلبات الشراء بالدولار حتى تُحَمَّل مخاطر العملة على مصدر التمويل. منفذة جزئيا
    L'importante augmentation récente des mouvements de capitaux a conduit à une appréciation de certaines monnaies, ce qui annule l'effet des droits de douane appliqués à certains produits manufacturés, et aboutit donc à la détérioration de la balance commerciale des produits manufacturés dans certains pays comme le Brésil, comme on le voit au tableau 2. UN وفي الآونة الأخيرة، تسبب الارتفاع الكبير في تدفقات رؤوس الأموال في ارتفاع قيمة بعض العملات ما أدى، في كثير من الأحيان، إلى إبطال مفعول التعريفات الجمركية المطبّقة على المنتجات المصّنعة، وإلى تدهور الميزان التجاري في المنتجات المصنعة في بعض البلدان (مثل البرازيل) كما يتضح من الجدول 2.
    a La provision de 0,457 million de dollars pour moins-value, qui est comptabilisée dans l'état des résultats financiers (voir la note 24, Charges), correspond à l'évaluation de certaines devises non convertibles détenues par le FENU UN (أ) بدل اضمحلال القيمة (وقدره 0.457 مليون دولار) يُـعترف به في بيان الأداء المالي (انظر الملاحظة 24، المصروفات الأخرى) فيما يتعلق باضمحلال قيمة بعض العملات غير القابلة للتحويل التي يحتفظ بها الصندوق.
    Par ces contrats, conclus auprès de banques étrangères, le requérant s'engageait à acheter ou vendre des quantités bien définies de certaines devises, à des taux convenus et à des dates précises entre août et novembre 1990. UN ونشأ عن هذه الصفقات، التي أبرمت مع مصارف أجنبية، التزامات من جانب الشركة صاحبة المطالبة بشراء أو بيع مبالغ محددة من بعض العملات بأسعار صرف متفق عليها في تواريخ محددة بين آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    a Sur le montant total de 42,563 millions de dollars, la reprise de dépréciations liée à l'évaluation de certaines devises non convertibles détenues par le PNUD (voir note 8, < < Trésorerie et équivalents de trésorerie > > ) et aux avances versées au personnel (voir note 12, < < Avances versées > > ) représentait 0,257 million de dollars, qui ont été constatés dans l'état des résultats financiers des années antérieures. UN (أ) من المجموع البالغ 42.563 مليون دولار، يمثل مبلغ 0.257 مليون دولار القيد العكسي لاضمحلال القيمة المتعلق بتقدير قيمة بعض العملات غير قابلة للتحويل التي يحتفظ بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (انظر الملاحظة 8، " النقدية والمكافئات النقدية " ) وسلف مقدمة إلى الموظفين (انظر الملاحظة 12، " السلف الصادرة " ) اعتُرف بها في بيان الأداء المالي عن السنوات السابقة.
    c Sur la moins-value de 0,473 millions de dollars, le FENU a comptabilisé 0,016 million dans l'état des résultats financiers pour les avances irrécouvrable consenties aux fonctionnaires (voir la note 11, Avances) et 0,457 million de dollars pour la dévaluation de certaines devises non convertibles qu'il détient (voir la note 8, Trésorerie et équivalents de trésorerie). Note 25 UN (ج) اعترف الصندوق، في ما يتعلق باضمحلال القيمة البالغ 0.473 مليون دولار، بمبلغ 0.016 مليون دولار في بيان الأداء المالي لسُلف الموظفين غير القابلة للاسترداد (انظر الملاحظة 11، السلف المقدمة)، ومبلغ 0.457 دولار في ما يتعلق بانخفاض قيمة بعض العملات غير القابلة للتحويل التي يحوزها الصندوق (انظر الملاحظة 8، النقدية ومكافئات النقدية).
    Tu avais quelques pièces d'or sous le parquet de ta chambre. Open Subtitles بل "كانتْ" لديكَ بعض العملات الذهبية مخفيةٌ تحت لوح الأرضية في غرفتكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus